(22-06-2025, 17:19 )SuperBomber3000 Escreveu:Cara, tu se dói sem nem mesmo eu te chamar lkkkkkkkkk, tô rindo muito kkkkkkkk(22-06-2025, 16:46 )Daniel Felipe Escreveu: Eu acho que a dublagem sempre funcionará, pode perder o sentido original mas ela funciona sim, e pô vocês reclamam só filme com dublagem boa e elencasso, se fosse uns estúdios aí fora do eixo que são romantizados por alguns membros eu entenderia lkkkkkkk. Eu acho que você tem que dublar da língua principal e o resto você deixa legendado e ok.
Um fato curioso é que alguns anos atrás a Dublavideo era bem vista na atualidade parece que isso não ocorre vejo muitas críticas a Dublavideo no Dublanet há algum tempo
A proposta do tópico é falar de produções que sejam impossíveis de assistir dubladas numa experiência minimamente próxima a da versão original, justamente em razão de barreiras culturais e/ou linguísticas que sejam impossíveis de se adaptar. Não de "dublagens boas com elencassos", até porque, não tem elencasso que se salve com um script ruim, uma mixagem ruim, uma direção meia boca, ou mesmo tudo isso em virtude de prazos de produção apertadíssimos.
E a Dublavídeo apesar de ser tida como um bom estúdio, sempre foi criticada pelas traduções extremamente pudicas e formais. Melhorou consideravelmente de uns anos para cá, mas sempre foi um problema. Family Guy nas mãos do estúdio lá por volta de 2008-2011 foi um horror completo, graças a tradução horrível do estúdio, o próprio Breaking Bad ali por volta dessa época também sofreu, pegando exemplos que foram mencionados no tópico.
Eu concordo que a Dublavideo teve dublagens ruins mas nessa mesma época ela teve dublagens boas, Uma Família da Pesada e Breaking Bad foram dubladas numa época em que se tinha outras dublagens lá muito boas e excelentes
(22-06-2025, 17:31 )H4RRY51 Escreveu:Eu entendo o que falou de Bastardos Inglórios mas o Brasil nunca vai deixar de dublar um filme grande de sucesso com um diretor muito famoso, raramente isso acontece e uma hora ganha dublagem.(22-06-2025, 16:46 )Daniel Felipe Escreveu: Eu acho que a dublagem sempre funcionará, pode perder o sentido original mas ela funciona sim, e pô vocês reclamam só filme com dublagem boa e elencasso, se fosse uns estúdios aí fora do eixo que são romantizados por alguns membros eu entenderia lkkkkkkk. Eu acho que você tem que dublar da língua principal e o resto você deixa legendado e ok.
Um fato curioso é que alguns anos atrás a Dublavideo era bem vista na atualidade parece que isso não ocorre vejo muitas críticas a Dublavideo no Dublanet há algum tempo
Não é tão simples assim. Filmes como Bastardos Inglórios não funciona dublado pelo contexto linguístico embutido no filme. Nem os europeus curtiram a dublagem no idioma deles desse filme porque eles simplesmente tiveram que alterar o roteiro pra dublagem "funcionar" minimamente, é um filme que precisa ser assistido de forma original. Isso não quer dizer que a dublagem brasileira desse filme seja ruim, tem um bom elenco
e boas interpretações, mas 80% do conteúdo do filme é perdido na dublagem.
Sobre a Dublavídeo, sim, a critica à esse estúdio é extremamente válida porque ele teve sua fase ruim principalmente em adaptar textos. Dublagem não é só ter "elencassos", precisa ter uma boa tradução e adaptação pra nossa realidade, o que esse estúdio definitivamente não tinha. Hoje o estúdio está em outro nível, mas entendo a falta de confiança que os fãs tem dele…