johnny-sasaki Escreveu:deve tá se referindo as dublagens em inglês da Funimation,que inventavam muito diálogo desnecessário e coisas erradas(só foram parar com isso a partir do Kai),a dublagem francesa,que era cheia de tropeços(e os outros países europeus usaram ela de base) e sem falar na infame dublagem de Portugal...
JAXK Escreveu:Ah tá, achei que ele tava se referindo a dublagem brasileira de algum Dragon Ball kk, concordo que as dublagens em inglês e Portugal são bem... Né, daquele jeitoA dublagem da FUNimation, se não me engano, assumiu onde a Ocean Group parou e, por consequência, pegou muita coisa da Ocean que já inventava bastante ? por exemplo, o Vegeta dizendo que o pai do Goku tinha inventado as luas artificiais usadas pelos Saiyajins e que ele era um "cientista" brilhante... a FUNi, pelo menos no início, fez algo muito continuísta, tanto que assumiram na Saga de Freeza e escalaram uma outra mulher (Linda Young) pra fazer o Freeza que na Ocean Group era feito por uma mulher também (Pauline Newstone).
Não acho a dublagem americana ruim, mas tem algumas coisas que irritam realmente... as repetições, por exemplo, de Sabat e cia.
True love will find you in the end.