Yatogam1 Escreveu:[video=youtube;v-XuirM3dr0]https://www.youtube.com/watch?v=v-XuirM3dr0[/video]Cara, eu já tava pensando agorinha mesmo em mandar esse que foi um vídeo ultra híper mega power especial pra mim, mas pelo visto, você acelerou bem na minha frente! O que é isso, eu tô dando uma de Rubinho Barrichello e você é o Ayrton Senna? Hahahaha!
Calma, cara, só tava brincando, não quis fazer por mal nenhum. Mas de qualquer modo, obrigado por fazer o favor de compartilhar esses intervalos raríssimos do Cartoon Network pra gente, minha vida anda tão turbulenta ultimamente, então eu não teria tempo de sobra pra trazer aqui. Só lembrando, a piadinha do Rubinho e do Senna acima não foi intencional, só quis dar um pouco de arzinho sarcástico, se é que você saiba o que significa, né?
Como um dos destaques desse compilado, está a chamada do super esquecido desenho Capitão Símio e os Macacos Espaciais, que eu espero muito que caia nem que seja apenas um mísero episódio dublado do céu algum dia, porque tá difícil demais, hehehe! Pelo menos, a chamada já comprova que a série fora dublada aqui no RJ, já que o protagonista era dublado pelo Alfredo Martins, uma escala um tanto quanto inusitada, já que pelo design, é um personagem jovem demais pra ele, até mesmo nessa época, mas enfim, decisões do estúdio e do diretor da dublagem, eu acho. Resta agora saber aonde o desenho foi dublado, e julgando pelo catálogo de desenhos exibidos no Cartoon durante o final dos anos 90, eu estou certeiro que tenha sido na Cinevídeo, mas existem diversas outras opções além dessa, como a Audio News, a Sincrovídeo e até mesmo a própria Herbert Richers em pessoa. No entanto, como essa era uma daquelas animações que foram exibidas exclusivamente na TV por assinatura, ou seja, nunca passou na TV aberta até dado momento, então essa não será uma jornada das mais fáceis. Não é igual a um outro desenho chamado Dinossauros Radicais, que além do CN, também já foi exibido em certos programas infantis da Rede Record até, mais ou menos, 2003/04, incluindo o programa da Eliana e o Desenho Mania. Esse aí teve muito mais sorte do que o outro, eu diria, mas ainda falta muito episódio dublado desse também, então diria que os dois estão meio que quites nessa, não é?
Enfim, quando tiver tempo (o que espero muito que aconteça), eu passo lá no vídeo pra comentar um monte de coisa que eu tenho em mente, pois gravações raras e inéditas do Cartoon Network são um dos meus calcanhares de Aquiles, se é que me entendem, pois eu nunca resisto a essa grande tentação de reviver os bons tempos felizes que esse canal teve anos e anos atrás.
Porém, só como informações adicionais, essa gravação de 1998 foi exibida durante uma maratona do Pernalonga que o canal realizou por 48 horas seguidas durante o fim de semana de 25 (sábado) e 26 (domingo) de julho daquele ano, chamada Supernalonga (basicamente, uma versão brasileira/latino-americana do especial June Bugs dos EUA - e sim, essa maratona também foi exibida por todo o resto da América Latina, com o nome MegaBugs), passando todos os curtas do personagem e algumas outras coisinhas a mais, talvez (os especiais do personagem dos anos 70 e 80, quem sabe, alguém se lembra deles ou só eu?). Falando nisso, na gravação original que o dono postou em um outro site que acompanho (o nickname dele é JimmyTheExplorer01, já agradecendo ele desde já - valeu mesmo, cara, você é fera!), dizem que a gravação contém algumas dublagens raras e inéditas da CineCastro de certos episódios da fase pré-1948 (aquela que eu pessoalmente gosto de chamar de era Turner, já que foram eles mesmo quem compraram o catálogo dos curtas no final dos anos 80, já que eram antes propriedades da United Artists/MGM, que eles também compraram nessa época), daquelas que não são mais exibidas novamente na TV há muitos e muitos anos, ou se ainda passam, é bem raramente que acontece, dando muito mais atenção para as redublagens da Herbert Richers realizadas ou no final dos anos 90 ou no início dos 2000, dependendo da locução de cada um (Márcio Seixas, André Bellisar, Mário Monjardim ou Gilberto Lisieux), lógico, embora alguns deles tenham mais que uma dublagem do estúdio, já que também tem o caso da coleção de DVDs dos Looney Tunes lançada nos anos 2000, mais precisamente depois de 2003/04, quando o Alexandre Moreno já era a voz padrão do Pernalonga depois que o Mário Monjardim se aposentou dele.
Tinha tudo pra dar chances dessa ser uma mídia perdida encontrada com sucesso, se não fosse o fato de que os arquivos que o cara enviou da maratona são pesados demais pro meu computador, eles devem pesar o mesmo peso de uma bigorna pesadíssima de mais de 50 GB, porque não é possível uma coisa dessa, hahaha! É claro que tinha que acontecer uma breve falha pra não ficar essa perfeição toda, então fui lá desabafar com o pessoal por causa da situação, e aqui estou eu, desabafando novamente com todos vocês, porque se tivesse uma forma mais fácil e prática de poder acessar aos arquivos, daria pra ver essas dublagens numa boa, além de rever aquelas que eu já conhecia desde sempre, seja desde criança ou quando fui aprofundar mais no início da década passada, com um torrent que baixei na época. Ainda que não sejam todos os curtas dessa fase anos 40 exibidos na maratona, já valeria muito a pena, fora que pra quem não sabe, existe uma coleção de desenhos banidos da Warner chamada Censored Eleven, que como o próprio nome diz, traz 11 curtas que foram banidos mundialmente por conter temas pesados demais para os curtas animados, temas esses que eram bem padrões há décadas passadas, mas que ainda dá pra vê-las facilmente pela internet dos jeitos mais práticos possíveis, ainda mais que todos eles caíram nas garras do domínio público (quem é que não se lembra do tempo que saíam aquelas fitas VHS de desenhos assim com aquelas capas bem sugestivas e personagens mais sugestivos ainda? Era esse tipo de desenho mesmo que eu me refiro, podem acreditar!), o que simplifica mais ainda a gravidade da situação. Desses curtas censurados, eu acabei me lembrando de 2 protagonizados pelo Pernalonga em pessoa, especialmente porque eles acabaram sendo lançados justamente logo na 2ª Guerra Mundial de todos os eventos, sendo eles Bugs Bunny Nips the Nips (1944) e Herr Meets Hare (1945). O primeiro eu nem imaginava que fosse dublado, afinal ele tem uma dublagem oficial da CineCastro, como já informaram, mas o último eu conhecia muito bem, porque ele chegou a ser dublado pela HR (porém, isso não quer dizer que já não tenha tido a dublagem original feita muito antes dessa), sendo batizado de O Coelho e os N4z1st4s (palavra censurada pra não houver nenhuma confusão, rsrsrsrs!) e exibido unicamente na Globo, lá sim que podiam exibir cenas censuradas dos curtas sem censura nenhuma (ou quase isso). É só verem o exemplo que houve em Coelho Caçado (Fresh Hare, 1942), onde exibiram o fim do curta com Pernalonga, Hortelino e os guardas cantando e dançando com o polêmico caso do blackface, algo que foi bruscamente cortado nas exibições dos canais infantis da Turner, pra vocês verem bem que eles tinham muito mais liberdade da parte deles nesse quesito. Enfim, dando uma breve resumida aqui: o dia que encontrem essa maratona numa versão mais compactada, eu vou abençoar essa sagrada pessoa que fez esse enorme favor pra mim, juro por Deus! Até lá, vou ficar na torcida pra que achem essas dublagens raras mesmo. O que mais eu poderia fazer?
Outros destaques desses comerciais do vídeo incluem chamadas de estreia de Pinky e o Cérebro (originalmente tendo estreado como uma prévia no Pedação de 01/08/98 e só 2 dias depois em seu horário habitual, em 03/08) no canal e do especial Mês do Gato e Rato (exibido no mês seguinte, em agosto/1998), que fizeram pra homenagear os astros felinos e roedores do canal, como Tom e Jerry, Garfield, Gato Félix e Manda-Chuva, em atrações especiais nas mini-maratonas de 3 horas do Pedação e os filmes temáticos do Teatro Animado do Sr. Spim (antecessor do Teatro Cartoon, pra quem não sabe).
Aliás, um desses filmes exibidos naquele mês foi o tal do Cat City: A Revolta dos Ratos, que eu lembro muito bem de quase ter assistido quando criança, pensando que era uma fita VHS do Mickey Mouse oficial da Disney, mas que tinham colocado outra fita só pra sacanear na cara dura (acreditem em mim, isso realmente aconteceu, kkkkkkkkk!), assim como aconteceu uma outra vez em que fui pegar um VHS de um show de Natal do Parque da Mônica, mas veio uma outra fita no lugar (no caso, sendo o Vídeogibi d'A Ilha Misteriosa, que, mesmo com esse leve tapa na cara, eu assistia todo santo dia!). Felizmente, eu consegui assistir esse tal show de Natal na época só um tempinho depois, mas voltando para o filme dos ratos rebeldes, meu chegado Pedro Lucas Pimentel, que, por acaso, é o dono do canal Central Cartoon, que postou o compilado no YouTube, chegou a postar esse filme na versão dublada há muito tempo atrás, lá pelo período da pandemia em 2020, se não me engano, porém o canal antigo foi desativado, então creio que não teremos esse filme brotando novamente na internet por uns tempos, a menos que alguém consiga encontrar a fita VHS dele, o que não será nada fácil. Pelo menos, eu ainda consigo me lembrar que a dublagem foi feita na Mastersound, com um monte de gente que trabalhava sem parar lá (praticamente, figurinhas muito das carimbadas, pessoalmente dizendo): Arakén Saldanha, Tatá Guarnieri, Cássius Romero, Paulo Porto, Silvio Giraldi, Márcia Regina, Fátima Noya, Fábio Moura, Carlos Eduardo Amorim, Eleu Salvador, César Leitão, Affonso Amajones, Emerson Camargo, etc e etc. Não que todos eles tenham trabalhado nesse filme, de fato, eu que quis chutar mesmo de acordo com o que tentava me lembrar de cabeça, mas é mais pra exemplificar o quanto de dubladores tinham no estúdio e o tanto de repetecos de vozes que saiam nas dublagens, vide as produções lançadas pela Mundo Mágico e Teen Action, ambas divisões infantis da extinta distribuidora Mundial Filmes, que eu conheço desde criança, hehehe! Só que eu não esperava que o longa fosse exibido no Cartoon Network de todos os canais infantis, embora tivesse lido algo a respeito disso um tempo, mas que não me botava muita fé pra acreditar, sabem? Desafio mesmo vai ser pensar se exibiram o filme com essa dublagem que eu mencionei ou se fizeram uma outra, nunca se sabe o que os canais daquela época, sejam abertos ou fechados, eram capazes de fazer quando se tratava em dublagens para as produções que eles compraram.
Enfim, vou parar o discurso aqui, pois como ele já tá cheio demais e não quero incrementá-lo mais ainda, eu espero que todos tenham gostado das informações e curiosidades dadas aqui. E que venha mais uma coleção desses comerciais raros dos anos 90 e 2000, se Deus quiser!
P.S. Assim como a piada não-intencional do Rubinho e do Senna que fiz no começo, a piada da bigorna não deu pra resistir e contei na hora. É que como eu falei em Pernalonga e tal, eu fui me lembrar de um elemento que era bem frequente nos curtas antigos dos Looney Tunes, então espero que me compreendam, hehehe!