DavidDenis Escreveu:Tem muito comentário de certos perfis que rendem mais que Midia grande. Olha este comentário do POPTime.Tenho visto a internet divida quanto a este caso.
https://x.com/siteptbr/status/1863637571906977994
Dublagem de "Moana 2" é criticada por espectadores, pelo uso excessivo de gírias:
"O pai tá on. Lacrou. Vai de arrasta. Shape. Respeita as mina. Fui muleke e Top de linha" são alguns das inúmeras gírias usadas na dublagem.
Na minha opinião, não tenho nada contra gírias em filmes, quando bem posicionadas. Assisti "Operação Natal" nos cinemas recentemente, colocaram "errei, fui moleque" em uma das falas e o público morreu de rir. Ficou muito bom. A Disney já colocou gírias em outros filmes como "Procurando Dory" e "Divertida Mente 2", o resultado também ficou legal.
Agora, me dizer que uma princesa polinésia de séculos atrás usava esse tipo de palavreado já é demais, ninguém pediu uma linguagem rebuscada e sim algo mais atemporal, pois é um filme que não se passa nos tempos atuais.
Pra mim, a questão não é nem o filme ficar datado, é só que não se encaixa mesmo. Já pensaram se os personagens da Jane Austen falassem isso em "Orgulho e Preconceito"? É tipo isso.