Moon Knight Escreveu:Olha, eu não gostei muito da nova dublagem de Totoro...
Muitos dubladores inexperientes, mal escalados ou fora do tom. A performance da Bia Menezes ocilava muito, as vozes dos coadjuvantes eram muito fracas, dubladoras mais jovens fazendo voz de velha e PELO AMOR DE DEEEEEUS, colocar Rodrigo Antas pra fazer criança em pleno 2024 é foda, viu...
Fico com a primeira versão da Vox Mundi, que marcou a minha infância (confesso que não assisti a da Netflix ainda)
a dublagem da Netflix é quase o mesmo elenco da Discovery Kids(mesmo estúdio,e feitas com poucos anos de diferença).Como curiosidade,a Discovery Kids censurou a cena do banho em Totoro(esse trecho dessa dublagem é perdida por conta disso),mas a Gloob passou tudo na íntegra
Como a Mídia P é um estúdio que surgiu ano passado,a gente já sabe que essa redublagem foi gravada esse ano. Imagino que o resto dos filmes da Ghibli que receberam dublagem nova devem ter sido dublados juntos num pacote só nesse estúdio.
Meu palpite é que a Sato recuperou as dublagens antigas que saíram em DVD e BD,e o que não saiu nessas mídias,ou não existe dublagem ou a única que existe são exclusivas da Netflix,eles mandaram a Midia P gravar uma nova,então já da pra adivinhar mais ou menos quais foram redublados.
A primeira dublagem de Kiki foi lançada em DVD,mas como é uma dublagem feita em cima de uma versão cheia de alterações da Disney que a Ghibli até reclamou depois(inventaram muitas falas onde não tinha no original,inclusive uma mostrando que o Jiji voltou a falar no final. No original,depois de um certo ponto,a Kiki só ouve ele como um gato normal e fica assim mesmo),talvez mandem redublar esse também.
No caso do Reino dos Gatos e O Castelo Animado,seria até interessante se passassem as dublagens perdidas dos canais HBO,mas devem passar as dublagens clássicas mesmo(que eram da Europa Filmes,como A Viagem de Chihiro,que passaram normal)