Um de Vocês havia mencionado que se o diretor quisesse deixar "Shinra Tensei" sem tradução poderia que passaria batido pq a Viz agora meio que c@ga pra qualidade de dublagens, aconteceu isso na dublagem Latina, o Lalo Garza e o Arturo Castañeda simplesmente deixaram "Shinra Tensei" em japonês por fanservice, mesmo Eles tendo dublado encima do inglês, correram atrás da versão legendada em algum torrent para mostrar ao dublador latino a pronuncia correta do jutso e provavelmente também não devem ter traduzido "Edo Tensei" tudo em homenagem aos fãs da obra, Eles estão fazendo um trabalho fanservice semelhante ao que o Glauco fez em One Piece e a Viz tá literalmente c@gando kk o diretor está carregando a dublagem nas costas sozinho e está agradando muito aos fãs, na nossa versão poderia ter tido algo semelhante se a obra tivesse caído em outro estúdio e com um diretor que entende os fãs! (O único erro da dublagem deles é que o Tobi com voz de Madara está erroneamente com a voz do Obito, tirando isso o resto está perfeito!)
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?)
1723 Replies, 347027 ViewsTópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dublagem de Novelas 2025 | Thiago. | 247 | 20.799 |
22 minutos atrás Última postagem: Daniel Felipe |
|
Dublagem do novo jogo de South Park | SuperBomber3000 | 172 | 15.134 |
2 horas atrás Última postagem: DavidDenis |
|
Retorno da dublagem de Digimon (?) | Duke de Saturno | 59 | 6.473 |
2 horas atrás Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem | Bruna' | 3.263 | 518.008 |
5 horas atrás Última postagem: Luizzs |
|
dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 748 | 54.842 |
5 horas atrás Última postagem: Julius Rock |
Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)