Não falo nem de uma ou outra piada específica, mas a dublagem de Key & Peele infelizmente não funciona em quase totalidade. É um programa de esquetes americano feito pelo Jordan Peele e o Keegan Michael Key, e inúmeras piadas, tiradas, e também momentos de stand up comedy do programa simplesmente são muito disfuncionais e difíceis de serem traduzidos para outro idioma. Fosse uma série de ficção (e principalmente animada) ainda daria para refazer diversas piadas na hora de traduzir e modificar o texto como necessário fosse, mas num programa de esquetes como esse é muito difícil. É muita piada e referência sobre questões políticas, culturais, históricas que comunicam muito com o norte-americano médio, mas nada com o brasileiro. E pior é que o Nelson Machado se esforçou dirigindo, o programa foi dublado na Centauro e dá para ver que ele tentou adaptar algumas coisas e mexer no texto quanto fosse possível, mas simplesmente o formato não deixa isso funcionar.
Piadas que só fazem sentido na língua original
184 Replies, 60108 ViewsUsuários navegando neste tópico: 5 Convidado(s)
