Vezes em que as interpretações dos dubladores ficam melhores que a dos atores originais.

131 Replies, 62625 Views

Joserlock Escreveu:Cadu Paschoal no Mancha Solar de X-Men '97

trecho original e Cadu


A mãe dele (Nina da Costa) também achei mais interessante na dublagem brasileira.

No original em inglês também é a voz de uma brasileira, a Christine Uhebe, que dubla em português em Los Angeles, fez a novela "Uma Alma, Duas Caras" - Daniela de la Vega (Michelle Vieth)
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura. 
Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real.

Mensagens neste tópico
Vezes em que as interpretações dos dubladores ficam melhores que a dos atores originais. - por DavidDenis - 02-05-2024, 16:41

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.425 791.466 1 hora atrás
Última postagem: Dalygord
  Os dubladores na mídia romario 4.377 1.944.272 5 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Escalações Que Poderiam Ter Sido Feitas Mais Vezes BrunaMarzipan 3.717 853.964 7 horas atrás
Última postagem: RoniSilva22
  Nota de Falecimento - Sobre dubladores Paseven 1.164 218.477 Ontem, 13:50
Última postagem: Hades
  Você lê quadrinhos imaginando os dubladores? Hades 128 67.584 23-04-2026, 02:19
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: