Thiago. Escreveu:Mas sem South Park, a The Kitchen vai viver de quem?
Então, se tratando de dublagem em português, o The Kitchen Miami ainda dubla várias produções para a África, além também de documentários e reality shows para a TV a cabo. Só que o The Kitchen de Miami também não dubla só em português, mas também em espanhol e em inglês, então eles ainda teriam trabalho e se sustentariam neste cenário - só perderiam alguns trabalhos em português, e quem sabe, South Park entre eles. E na verdade, penso que seja uma tendência com a alta do dólar, Miami perder trabalhos como um todo, justamente porque os cachês lá ficam exorbitantemente maiores neste cenário; e Los Angeles (onde o dublador é remunerado não com 40 dólares, mas com mais de 60 dólares pela hora) o valor fica maior ainda, só constando.
Porém, a própria dublagem em espanhol do game manteve o elenco de Miami, ela foi mixada no México, mas foi gravada em Miami com as vozes do desenho da versão de lá. Só no Brasil que trocaram mesmo. E por mais que a dublagem brasileira do jogo não tenha sido comissionada diretamente pela Paramount/ViacomCBS, certamente deve ter havido algum aval deles para tal mudança.
E, de novo deixo a pergunta: vale apena pagar 250-300 pila por hora para a Carla Cardoso e o Luciano Monteiro contracenarem com eles mesmos em 8420342 personagens, ou pagar 150 a hora por dublador numa dublagem feita em São Paulo-Rio de Janeiro? Talvez, só talvez, alguém dentro da Viacom esteja se fazendo tal questionamento hoje em dia.