De acordo com a Thayná Marciano, o jogo foi mesmo dublado na Audioman. Direção do Roberto Garcia.
Um efeito de highpitch nas vozes masculinas que fizeram as crianças (Torreão, Ettore, e também os outros como o Matheus Ferreira, o próprio Ricardo Fábio e mais alguns) melhoraria MUITO o trabalho deles. Faria uma baita diferença, como é feito no original em inglês. Principalmente para o Cartman.
Curiosamente, o Glauco Marques também dublou uma das crianças, e foi o único a ter efeito de highpitch usado na voz. Não entendi porque só ele teve. O Torreão de fato ficou uma imitação ruim de voz de criança, mas um highpitch adicionado que fosse já melhoraria muito o resultado final.
Não discordo. Mas, entre essa dublagem ruim do game, e a atual de Miami após a saída da Marta Rhaulin, essa dublagem ruim do game ficou bem melhor. Ao menos, esta é obviamente mais profissional e não tem uma única dubladora contracenando com ela mesma em 748321 papeis diferentes, como vergonhosamente acontece na dublagem atual do desenho.
Thiago. Escreveu:O Cartman ficou muito ruim kkkkkkk
O Ricardo ainda faz muito bem a voz do Butters
Um efeito de highpitch nas vozes masculinas que fizeram as crianças (Torreão, Ettore, e também os outros como o Matheus Ferreira, o próprio Ricardo Fábio e mais alguns) melhoraria MUITO o trabalho deles. Faria uma baita diferença, como é feito no original em inglês. Principalmente para o Cartman.
Curiosamente, o Glauco Marques também dublou uma das crianças, e foi o único a ter efeito de highpitch usado na voz. Não entendi porque só ele teve. O Torreão de fato ficou uma imitação ruim de voz de criança, mas um highpitch adicionado que fosse já melhoraria muito o resultado final.
WilliamVaz Escreveu:A dublagem está ruim. a dublagem estaria ruim mesmo se a de miami não existisse.
Não discordo. Mas, entre essa dublagem ruim do game, e a atual de Miami após a saída da Marta Rhaulin, essa dublagem ruim do game ficou bem melhor. Ao menos, esta é obviamente mais profissional e não tem uma única dubladora contracenando com ela mesma em 748321 papeis diferentes, como vergonhosamente acontece na dublagem atual do desenho.