Luiz2812 Escreveu:Mas se foi traduzida do japonês, com todos os problemas de encaixe labial que nos sabemos, em teoria obviamente era pra ter bastante adaptação, né?sim mas em resumo a dublagem da IST tem o molejo e a da Vox não
mas falando sério, creio q ele quis dizer q a dub da Vox se prende mais ao texto original e acrescenta pouca coisa, enqnt a da IST pega o contexto e da uma alimentada, apesar de q o Briggs ainda bota caco na da Vox e presumo q outros tbm (da de ver no proprio ep do MAC/Rollo)
SEE YOU SPACE COWBOY ...