H4RRY Escreveu:Por outro lado, um ponto negativo ao meu ver, é esse sotaque esteriotipado de baiano que a direção deu pro Hachi (no começo eu achei que fosse um sotaque esteriotipado de nordestino no geral, mas como ele faz várias referências à Bahia, como azeite de dendê, acarajé, etc, fica evidente que tentaram fazer um Hachi baiano mesmo). Eu acho interessante quando o regionalismo é inserido na dublagem, mas nesse caso aí eu achei bem forçado. E não é nem pelo fato de eu ser baiano, porque eu não me senti necessariamente ofendido, mas acho que isso poderia ter sido melhor trabalhado. Enfim, mas é só um detalhe, creio que isso deve ter passado despercebido pra quem acompanha a dublagem do anime de outro estado...
No começo até dava pra aguentar, só que ele voltou ainda mais exagerado e estereotipado, achei muito forçado, tanto que fica até irritante e vergonha alheia em alguns momentos. Como já foi dito, não é muito diferente do que a 4Kids fez com o Mihawk e outros personagens, o Shura também não dava pra levar a sério. Não que eu tenha me sentido ofendido, mas também não me sinto "representado" (sou do Ceará).