GabrielSa Escreveu:Mas a Dublavideo tira os palavrões por conta própria, ou a pedido do cliente? Pq se for por conta própria o cliente vacila tbm, pq o produto é deles.
Eles sempre tiveram uma espécie de política "higienizada" quando o assunto é texto. Tirando quando o cliente exige, as dublagens do estúdio sempre são bastante suavizadas. Numa época, a Sony costumava mandar (não sei se ainda o faz) vários filmes pra Dublavídeo e pra Gábia, e o texto da Gábia era muito mais solto em comparação.
Tudo bem, eu entendo, nem toda produção precisa ser, er, "sujada". Mas eles fazem uma suavização simplesmente tosca. The Wire, Twisted Metal, Whiplash, dentre tantos outras produções que perderam muito do sentido por conta dessa decisão...