Patron é freguês, cliente, contribuinte, etc. Tanto que geralmente pessoas que apoiam criadores de conteúdo e/ou artistas no Patreon são chamadas de "patrons", porque você apoia aquele criador de conteúdo e em troca ganha pequenas regalias como acesso antecipado, coisas exclusivas, enfim...
"O Segredo de Vera Drake" tinha vários termos que eu tive dificuldade pra descobrir o que significavam, tanto que encurtei o elenco por causa disso (e o elenco já ficou grande, ia ter ficado ainda maior): WPC, gaoler, magistrate's clerk, prosecution barrister, usher...
No caso de WPC, descobri que era apenas a sigla que usavam na época para policiais mulheres, pois na época o "mulher/woman" era um prefixo necessário para oficiais mulheres, WPC no caso é sigla para "Woman Police Constable", aí nos créditos traduzidos deixei só como "Policial".
Raposita Escreveu:Na época q eu fazia curso de inglês, eu achava q CEO fosse dono de empresa, mas na realidade é diretor executivoMas acho que em elencos do Dublanet dá pra deixar como CEO mesmo.
"O Segredo de Vera Drake" tinha vários termos que eu tive dificuldade pra descobrir o que significavam, tanto que encurtei o elenco por causa disso (e o elenco já ficou grande, ia ter ficado ainda maior): WPC, gaoler, magistrate's clerk, prosecution barrister, usher...
No caso de WPC, descobri que era apenas a sigla que usavam na época para policiais mulheres, pois na época o "mulher/woman" era um prefixo necessário para oficiais mulheres, WPC no caso é sigla para "Woman Police Constable", aí nos créditos traduzidos deixei só como "Policial".
True love will find you in the end.