Bruna Escreveu:O episódio 17 da temporada 6 de "Um Maluco no Pedaço" foca no filho do Geoffrey que ele não sabia que tinha. No original, o personagem é inglês e todo mundo faz graça do sotaque inglês dele e das gírias britânicas, porém na dublagem trocaram a nacionalidade dele pra portuguesa, o personagem (dublado pelo Duda Espinoza) fala com um sotaque estereotípico de Portugal e no fim do episódio, no aeroporto, até anunciam o vôo dele como para "Lisboa" ao invés de Londres.isso me lembrou do filme "Pixels" q acontece algo semelhante, mas a personagem britânica eh meio q tratada como "doida" na dublagem e fala algumas frases sem sentido, daí os outros fazem graça de n entender nada
Eu achei interessante a adaptação, só é meio cringe porque o sotaque que o Duda faz é muito zoado hsaushaus sem falar que é meio incoerente com as menções à lugares da Inglaterra que acontecem no episódio, sem falar que no último episódio da série o Geoffrey diz que vai pra Londres ficar com o filho.
SEE YOU SPACE COWBOY ...