Daniel Cabral Escreveu:Caramba, eu me lembro de ter visto o elenco desse filme no blog do Jonas Chumber, mas achei que fosse um elenco inventado por ele mesmo (aliás, sem querer ofender o cara, mas sejamos sinceros: é muito melhor comparar as vozes de referida produção pra fazer se os dados dele não foram inventados, de acordo com o que ele conseguir identificar), já que não conseguia encontrar nem sequer um trecho dublado na época. E se alguém estiver em dificuldades em procurar o longa, tentem a sorte em algum fórum dedicado a desenhos animados e outras produções do tipo, como é o caso do The Toonz, que eu sou cadastro desde o começo da pandemia. E eu disse certo, tem que se cadastrar em um fórum desse tipo pra poder encontrar o arquivo do filme.
Eu também não pretendo citar os nomes dos dubladores dos personagens, pra não pegar todo mundo de surpresa, mas se o trabalho feito pela Álamo foi tão bom assim, então vai ser uma dublagem e tanto. Só me arrisco em fazer um palpite de que o protagonista deve ter sido dublado pelo Wendel Bezerra, usando um tom de voz quase similar ao Bob Esponja, não é?
E concordo plenamente com você, Super, também desejaria que Family Guy e American Dad fossem dublados na Álamo ao invés da Dublavídeo, só não sei se o estúdio ainda trabalhava pra Fox nessa época, mas foi uma boa sacada.
Sim, Wendel fez o Queer Duck com um tom bastante similar ao Bob Esponja. Ficou bem engraçado. Mas já tinham citado isso na última página, então não quebra a surpresa.
Quanto a Álamo e a Fox, eu sei que até a Marshmallow chegou a dublar para eles ainda nessa época (2006, 2007). Mas, qualquer pensamento sobre isso hoje não vai mudar a realidade, infelizmente.
Faustek Escreveu:O nome "Crocobiba" por si só já vendeu essa dublagem pra mim
No original é "Openly Gator", mas souberam adaptar bem. Os demais personagens do núcleo principal tiveram os nomes mantidos em inglês mesmo, como Urso Bipolar (é "Bipolar" no original) e "Oscar Wildcat". Mas de resto adaptaram tudo.