Felipe Izar Escreveu:O estúdio deve ser a Marshmallow ou a Mastersound, sla...Confirmando, foi na Mastersound, pois quase todos os títulos dos episódios foram traduzidos pelo Renato Márcio, locutor do estúdio na época e que também fez várias pontas adicionais na série.
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira
3608 Replies, 1494304 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.718 | 4.211.136 |
7 horas atrás Última postagem: JAXK |
|
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.316 | 131.409 |
7 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem Para Produções Inéditas | BrunaMarzipan | 1.860 | 999.976 |
8 horas atrás Última postagem: Marcella Zullo |
|
| Balanço das Distribuidoras de Cinema e Estúdios de Dublagem | Danilo Powers | 46 | 16.864 |
11 horas atrás Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.199 | 1.296.382 |
Ontem, 15:02 Última postagem: pedrosilva |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
