Na série A Hora do Diabo tentaram brincar com nome de uma personagem "Badcock" virou "Pinto Forte", fiquei na dúvida se seria gafe ou adaptação mal feita. Pra brincar com nome não precisa traduzir assim, achei estranho deixarem desse jeito na dublagem
Piadas que só fazem sentido na língua original
184 Replies, 59997 ViewsUsuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
