Sigo me irritando com GoT. "A Casa do Dragão" repetindo um erro que tinha na série original.... A dublagem em uma mesma cena falando o nome de um lugar em inglês e em português. No episódio 2 um dublador falando Dragonstone e outro falando Pedra do Dragão. Isso tinha muito em Got. Custa padronizar? E creio que pode usar em português, os fãs que discutem a série estão acostumados a expressões como Pedra do Dragão.
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba
