DavidDenis Escreveu:Em dublagens dos EUA e Japão é comum variedade se sotaques. Este preconceito linguístico com papo de sotaque neutro é tão Brasil...
me diz uma dublagem americana e/ou japonesa que tenha sotaque... ahhhh e não me venha com voz original;
engraçado, todos sabem da importância de neutralizar a voz, mas quando um dublador solta um sotaque é sempre o sotaque carioca o mais zoardo por causa do Xis e todos pedem mais neutralidade na voz, mas quando vem uma não dubladora que não entende de dublagem e a importância de neutralizar a voz para a dublagem geral conseguem apoiar ela e sério, se decidam sobre o que vocês querem.