concordo com o que disseram sobre o Goku, a voz é melhor que o áudio original mas, acho que esse e um dos poucos casos em que a dublagem se saiu melhor mas, no geral
Infelizmente em dublagens de Animes a interpretação nunca fica igual ou melhor que o áudio original, os Dubladores inventam desculpas para não gritarem no microfone, dizem que a dublagem não deve ser uma cópia do original, Eu discordo completamente, para mim tanto em animações como em live actions os gritos e a emoção precisam ser uma cópia do original, os próprios Dubladores não dizem que a "graça" da dublagem e parecer que não está dublado? como vão fazer parecer que não está dublado se não fizerem exatamente como no original? nas, dublagens americanas de Animes ou series em live action os Dubladores dos estados unidos são sempre orientados a gritar e passar a mesma emoção do audio original se não me engano teve uma história que o Dublador do Goku de lá já desmaiou dublando de tanto que Ele tinha que gritar, Eu respeito o ponto de vista de cada um mas, Eu acho que a dublagem brasileira não é a melhor por causa disso, falta emoção, temos uma ótima sincronia labial e uma ótima qualidade de som mas, falta emoção que para mim vale muito mais do que a sincronia labial.
[Peço desculpas caso alguém se incomodou com o que falei, apenas Eu queria deixar a minha opinião porque o que mais me incomoda na dublagem é isso, Eu sei que muitos aqui amam a nossa dublagem, Eu só queria apenas expor para alguém o que penso e não falei na intenção de deixar alguém magoado com isso, muitas Pessoas que gostam de animes e séries como Eu já tiveram um posicionamento como o meu por aqui, quando abordamos Dubladores ou Pessoas do fórum para discutir amigavelmente sobre o assunto, somos sempre julgados por tal posicionamento e sempre aparece alguém para dizer "não gostou faça melhor" Eu sei que muitas Pessoas criticam a dublagem por puro hate mas, não é o meu caso, é que na minha concepção Eu acho que a dublagem seria melhor se aceitassem essas sugestões]
Infelizmente em dublagens de Animes a interpretação nunca fica igual ou melhor que o áudio original, os Dubladores inventam desculpas para não gritarem no microfone, dizem que a dublagem não deve ser uma cópia do original, Eu discordo completamente, para mim tanto em animações como em live actions os gritos e a emoção precisam ser uma cópia do original, os próprios Dubladores não dizem que a "graça" da dublagem e parecer que não está dublado? como vão fazer parecer que não está dublado se não fizerem exatamente como no original? nas, dublagens americanas de Animes ou series em live action os Dubladores dos estados unidos são sempre orientados a gritar e passar a mesma emoção do audio original se não me engano teve uma história que o Dublador do Goku de lá já desmaiou dublando de tanto que Ele tinha que gritar, Eu respeito o ponto de vista de cada um mas, Eu acho que a dublagem brasileira não é a melhor por causa disso, falta emoção, temos uma ótima sincronia labial e uma ótima qualidade de som mas, falta emoção que para mim vale muito mais do que a sincronia labial.
[Peço desculpas caso alguém se incomodou com o que falei, apenas Eu queria deixar a minha opinião porque o que mais me incomoda na dublagem é isso, Eu sei que muitos aqui amam a nossa dublagem, Eu só queria apenas expor para alguém o que penso e não falei na intenção de deixar alguém magoado com isso, muitas Pessoas que gostam de animes e séries como Eu já tiveram um posicionamento como o meu por aqui, quando abordamos Dubladores ou Pessoas do fórum para discutir amigavelmente sobre o assunto, somos sempre julgados por tal posicionamento e sempre aparece alguém para dizer "não gostou faça melhor" Eu sei que muitas Pessoas criticam a dublagem por puro hate mas, não é o meu caso, é que na minha concepção Eu acho que a dublagem seria melhor se aceitassem essas sugestões]