O Senhor dos Anéis - A Sociedade do Anel
ESTÚDIO:
IDF
DIREÇÃO:
Ricardo Sawaya
ELENCO DE DUBLAGEM
Elijah Wood (Frodo Bolseiro): Renato Cavalcanti
Sean Astin (Sam Gamgi): Caio Guarnieri
Dominic Monaghan (Merry Brandebuque): Heitor Assali
Billy Boyd (Pippin Tûk): André Sauer
Viggo Mortensen (Aragorn): Silvio Giraldi
Orlando Bloom (Legolas): Felipe Grinnan
John Rhys-Davies (Gimli): Antônio Moreno
Sean Bean (Boromir): Cássius Romero
Ian McKellen (Gandalf): Luiz Carlos de Moraes
Christopher Lee (Saruman): Dráusio de Oliveira
Andy Serkis (Gollum): Nelson Machado
Ian Holm (Bilbo Bolseiro): Luiz Nunes
Hugo Weaving (Elrond): Armando Tiraboschi
Liv Tyler (Arwen): Luciana Baroli
Marton Csokas (Celeborn): Leonardo Camillo
Cate Blanchett (Galadriel): Marli Bortoletto
Craig Parker (Haldir): Rogério Viggiani
Lawrence Makoare (Lurtz): Zeca Rodrigues
David Weatherley (Cevado Carrapicho): Carlos Seidl
Sarah McLeod (Rosinha Villa): Cláudia Carli
Bom, 2 horas e pouco para montar o primeiro filme. Ainda faltaram alguns personagens terciários (ou seriam quaternários? Hehe), mas de resto, tá aí. Além do método que normalmente utilizo (voz original + interpretação), procurei escolher as vozes que vestem bem os personagens também. Pois, sobretudo em Senhor dos Anéis, o personagem faz muita diferença em um ator o qual você teoricamente conhece bem a voz, os trejeitos podem mudar, o tom muda, etc.
Acerca da manutenção única que me permiti, escolhi manter o Antônio Moreno no Gimli, pois foi a escala que eu mais gostei de longe na dublagem original, e creio que não teria problema nenhum em seu funcionamento em 2021, a voz do Antônio não mudou em nada de lá pra cá, afinal. No Christopher Lee, escolhi o Dráusio, creio que seja a melhor opção mesmo, depois de muito analisar. Pondera-se, claro, que o Dráusio dubla muito pouco atualmente, e nunca mais o vi fora da Centauro. Imaginei então um hipotético convite para que ele fosse fazer o papel, e apesar da voz estar bem envelhecida e a alta idade (ele deve estar próximo, ou até mesmo na, casa dos 90 anos), a sua ótima capacidade de atuação obviamente não se perdeu, então creio que ele pudesse dar conta do recado.
Procurei com as novas escalas corrigir também aquelas discrepâncias bizarras entre voz e idade, que tanto foi característico daquela dublagem. Por fim, sobre o Viggo e a Cate Blanchett, eu particularmente acho que a voz do Viggo (que sinceramente, sempre me soou um tanto errática haha) e a do Giraldi são bem parecidas, e o Aragorn é um papel que o Silvio faria muito bem. Coloquei a Marli unicamente pelo papel de Galadriel, que fala num tom sussurrante, meio inaudível. O tipo de papel que "respira" Marli Bortoletto hehehe. Normalmente, eu nunca escalaria a Marli na Cate Blanchett, não acho que ficaria legal.
Enfim, é isso! Em seguida virão os elencos dos dois outros filmes.