O pior de tudo é o Glauco dizer que pensou no "público novo" e também no "fãs" ao falar da adaptação (ou da "não-adaptação", conformem acharem melhor) dos golpes, nomes etc, quando a realidade é outra. Indiquei a série pra algumas pessoas que fazem parte do grande público, que não tem muito contato com animes, e isso estragou a experiência delas porque elas não conseguiam entender nada do que era dito quando alguém gritava algum golpe (os nomes 100% em japonês do Cabaji, por exemplo) e algumas inclusive se desinteressaram pela série por conta disso. Eu sei que a franquia é muito mais grandiosa do que essa questão, mas isso de certa forma estraga a experiência pra quem quer começar a ver dublado. Parece algo ínfimo, mas não é...
One Piece - Discussão de Dublagem
3325 Replies, 1213504 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.599 | 980.708 |
Menos de 1 minuto atrás Última postagem: Paseven |
|
| Dublagem de Novelas 2026 | Danilo Powers | 186 | 17.375 |
2 horas atrás Última postagem: DavidDenis |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max | Daniel Felipe | 3.009 | 1.081.706 |
2 horas atrás Última postagem: DavidDenis |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.933 | 4.432.632 |
3 horas atrás Última postagem: DavidDenis |
|
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.442 | 166.227 |
3 horas atrás Última postagem: RoniSilva22 |
|
Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)
