O pior de tudo é o Glauco dizer que pensou no "público novo" e também no "fãs" ao falar da adaptação (ou da "não-adaptação", conformem acharem melhor) dos golpes, nomes etc, quando a realidade é outra. Indiquei a série pra algumas pessoas que fazem parte do grande público, que não tem muito contato com animes, e isso estragou a experiência delas porque elas não conseguiam entender nada do que era dito quando alguém gritava algum golpe (os nomes 100% em japonês do Cabaji, por exemplo) e algumas inclusive se desinteressaram pela série por conta disso. Eu sei que a franquia é muito mais grandiosa do que essa questão, mas isso de certa forma estraga a experiência pra quem quer começar a ver dublado. Parece algo ínfimo, mas não é...
One Piece - Discussão de Dublagem
3325 Replies, 1207908 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.731 | 1.603.874 |
3 minutos atrás Última postagem: Paseven |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.595 | 979.165 |
2 horas atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Dublagem Para Produções Inéditas | BrunaMarzipan | 1.893 | 1.046.143 |
7 horas atrás Última postagem: Maria Julia Santana |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) | Tommy Wimmer | 2.354 | 925.992 |
8 horas atrás Última postagem: Thiago. |
|
| Dublagem Para Novelas Internacionais Inéditas | Thiago. | 715 | 542.258 |
10 horas atrás Última postagem: Daniel Felipe |
|
Usuários navegando neste tópico: 4 Convidado(s)
