johnny-sasaki Escreveu:essa redublagem americana me deixou confuso.Aparentemente o Studio Khara hoje tem um controle rígido sobre a escolha de vozes e tal,e esse foi o motivo da troca geral na versão da netflix,mas pra redublagem dos Rebuilds,ao inves de padronizarem,decidiram manter alguns da Funimation,resgataram alguns da ADV e até mesmo alguns que só participaram da dublagem da Manga Entertainment de Death e End of Evangelion.
Outro detalhe é que a redublagem latina dos filmes foi feita na Argentina,e só mantiveram os dubladores mexicanos do Shinji,Rei(que são os mesmos da locomotion e Netflix e da dublagem anterior dos Rebuilds.Victor Ugarte no Shinji é o único dublador latino da franquia que nunca foi substituido em ocasiao alguma),Asuka(nesse caso é a mesma do Animax e Netflix e da dublagem anterior do 3.0. Até porque a dubladora da Locomotion ja morreu)e Mari.O resto foi tudo trocado por Argentinos mesmo.
Pelo visto o Brasil é um dos países que mais respeitaram consistência com a dublagem da franquia.Enquanto que o Kaworu agora ja passou por seis dubladores americanos diferentes(curiosamente todos do Texas,mesmo nas dublagens feitas fora da região)aqui sempre foi o Yuri Chesman(exceto a lambança da Clone que deu tres dubladores diferentes pra ele no 2.0...)
Eu acho que o Brasil foi um dos países mais sortudos com relação à dublagem de Evangelion , apesar de eventuais trocas , como Misato e Kaji , o elenco sempre se manteve consistente . Até o Kaworu , que é um personagem que aparece bem pouco , sempre mantiveram o Yuri Chesman , exceto na Clone que fizeram bagunça na voz dele , e acho que na da Rei também