DavidDenis Escreveu:Amo dublagem, mas me irrita muito a dublagem que dubla todos os idiomas do filme e todas as placas e textos na tela. Graças a Deus esta dublagem antiga e feia não tem mais na Neflix e na Disney.
Se é para pensar em pessoas com deficiência visual que coloquem a opção de áudio descrição. Respeitem o original. Se nos EUA uma criança não lê algo em inglês na Tela, no Brasil também não vão ler. Igual. Que se legende aqui.
No filme "Raça" tem cenas no original em alemão dubladas e outras legendadas. Uma zona.
bem tosco mesmo não padronizarem. me irrita mais quando não diferem as linguas e todo mundo fala tudo a mesma lingua.
Chyri1 Escreveu:Pra mim esse é o melhor jeito, deixar o personagem em cena ler o que ele viu em vez da voz do além e o narrador somente no título do episódio/estúdio.
Sobre narrar por cima das falas, acho sacanagem mas as vezes é necessário quando o espaço sem falas vai demorar muito para entrar…
melhor a pessoa dizendo mesmo do que um locutor que não fala todas as placas e fica desproporcional. também não curto quando colocam o locutor dublando a produção, Marco Ribeiro é craque nisso kkk.