Paseven Escreveu:Porém, o rio reinventou a forma de dublar animes com a tradução/improviso nos diálogos de yu yu hakusho e que hoje virou sinônimo de uma boa tradução e versão brasileira, tanto é essa reinvenção é bem avaliada por todos os dubladores brasileiros e que são paulo tentou fazer com alguns animes recentes, tais como: One Punch Man e One Piece...
É verdade, mas é bom lembrar que tentaram fazer isso com Dragon Ball Super e deu muito errado, ao ponto da Unidub e da Toei terem regravado diversas linhas depois com um tom mais sério. Foi um caso em que passaram do ponto quando resolveram brincar. É o tipo de coisa que tem que ser dosada. Yu Yu deu certo até porque os tempos eram outros. Por outro lado, há dublagens cariocas de anime que seguem outra linha, como Death Note e Trigun, dublagens de anime sérias e fieis, cariocas, que não deixam de ser excelentes por isso.
E fora dos animes, tem quem não goste de adaptações muito localizadas. Os Irmãos Piologo por exemplo criticaram a dublagem de Desencanto por causa disto. Mas creio que seja assunto pra outro tópico.