JorgeH. Escreveu:Eu acho que o Vagner fez um milagre, levando em conta o material que ele tinha em mãos, a voz em inglês do Sanji na versão da 4Kids é horrível, totalmente destoante do personagem, e msm assim ele escalou o Wendel, que combinou bem mais com o personagem, o Rodrigo Andreatto no Usopp tbm é bem melhor que a voz da 4Kids, fora ele ter ido atrás de manter os nomes dos personagens fiéis à versão japonesa.
Sobre isso de manter nomes da versão japonesa, parece foi uma política da Toei na época. A versão mexicana também tinha nomes do japonês. Talvez fosse uma tentativa frustrada de remediar na época o fato do anime ter vindo na versão da 4kids.
Mas da parte das vozes eu concordo. O Wendel em especial, considerando o quão horrenda era a voz do David Moo no Sanji na versão da 4Kids fez um milagre ao interpretar o Sanji de maneira minimamente aprazível. Acho que o maior pecado do Vagner mesmo foi se auto-escalar e se autodirigir. Fosse ele dirigido por outra pessoa, de preferência mais cuidadosa e com conhecimento da versão original, teria feito um trabalho muito melhor e com uma atuação mais consistente entre as cenas, sem perder completamente o timbre de uma pra outra (pra gritar ele usava um timbre, pra falar outro, pra rir outro, era complicado, como se o Luffy tivesse várias vozes e mudasse elas de acordo com o contexto). Ou simplesmente se não tivesse se auto-escalado... se o Luffy tivesse sido dublado por um Carlos Falat da vida ou por uma mulher na época da primeira dublagem, as coisas teriam sido bem diferentes.