Eu peguei pra ver aqui. O curioso é que os episódios 6-10 da 4ª temporada tão sem créditos. Ia falar pro Moossan olhar eles pra ver se o Vagner tinha participado mesmo da dublagem, mas não tem como conferir assim.
Por outro lado, eu olhei os créditos dos episódios 1-5 (tinha assistido eles legendados antes), e notei outros nomes de SP além dos que havia citado. O Alexander Vestri dubla o Gato do famigerado episódio 4 da temporada. E além dele, também tem o Bruno Azevedo, a Regina Remencius e a Thayná Cavalcanti, ambos bastante presentes em dublagens da Luminus e da BKS hoje.
Isso fora o maior exemplo recente, que é o Danilo Diniz em Beyblade Burst Turbo.
Enfim, se bobear o Caio César volta a dublar em Campinas. Pena que se isso acontecer, vai ser em circunstâncias bem diferentes do que poderia ter sido.
Não só uma série como R&M, mas também a Netflix/SDI estar enviando conteúdo pra lá. Rick & Morty foi o primeiro grande sucesso entre as dublagens feitas na região, mas a Netflix enviou muita coisa grande pra ser dublada lá também (lembrando que a dublagem de R&M é da Turner, e não da Netflix, só pra constar). Claro que houve um exagero e uma falta de senso de proporção da SDI Media que comprometeu inúmeros trabalhos, muitas dublagens feitas em Campinas pra Netflix por eles foram bastante meia-boca sim e eu não vou negar isso. Mas também não vou negar que existiu birra de classe.
E assim, eu lembro do caso da dublagem das duas primeiras temporada de La Casa de Papel. Teve um youtuber que fez um vídeo sobre isso, o Comentário Nerd (pessoalmente eu não gosto muito desse youtuber, mas isso não vem ao caso), e o que choveu de comentário foi dublador carioca falando "olha só, que dublagem estranha é essa? quem são essas pessoas? o que é isso?" num tom de lição de moral. O único que eu lembro que comentou com alguma tolerância foi o Christiano Torreão.
Que fique claro que eu não sou um grande fã da dublagem de La Casa de Papel feita em Campinas. Eu mesmo comentei aqui no Fórum que a dublagem melhorou muito quando saiu de lá e foi pra Unidub; mas eu ou qualquer outro fã falar isso é uma coisa, outra coisa são profissionais quererem desmerecer colegas, como tava sendo discutido no tópico do Mural dos Dubladores.
(Este post foi modificado pela última vez em: 15-08-2020, 19:11 por SuperBomber3000.)
Por outro lado, eu olhei os créditos dos episódios 1-5 (tinha assistido eles legendados antes), e notei outros nomes de SP além dos que havia citado. O Alexander Vestri dubla o Gato do famigerado episódio 4 da temporada. E além dele, também tem o Bruno Azevedo, a Regina Remencius e a Thayná Cavalcanti, ambos bastante presentes em dublagens da Luminus e da BKS hoje.
Isso fora o maior exemplo recente, que é o Danilo Diniz em Beyblade Burst Turbo.
Enfim, se bobear o Caio César volta a dublar em Campinas. Pena que se isso acontecer, vai ser em circunstâncias bem diferentes do que poderia ter sido.
H4RRY Escreveu:Resumindo: Foi mais birra da classe pelo fato de uma série bem conhecida estar sendo dublada fora do eixo Rio-São Paulo. Perceba que nenhum dublador desses dois polos comentam sobre a dublagem, até o Briggs, que vive fazendo posts sobre a série, fala a respeito. Ele prefere postar vídeos no áudio original do que a versão dublada. É como se a dublagem brasileira dessa série não existisse para esses dubladores. Lamentável demais...
Não só uma série como R&M, mas também a Netflix/SDI estar enviando conteúdo pra lá. Rick & Morty foi o primeiro grande sucesso entre as dublagens feitas na região, mas a Netflix enviou muita coisa grande pra ser dublada lá também (lembrando que a dublagem de R&M é da Turner, e não da Netflix, só pra constar). Claro que houve um exagero e uma falta de senso de proporção da SDI Media que comprometeu inúmeros trabalhos, muitas dublagens feitas em Campinas pra Netflix por eles foram bastante meia-boca sim e eu não vou negar isso. Mas também não vou negar que existiu birra de classe.
E assim, eu lembro do caso da dublagem das duas primeiras temporada de La Casa de Papel. Teve um youtuber que fez um vídeo sobre isso, o Comentário Nerd (pessoalmente eu não gosto muito desse youtuber, mas isso não vem ao caso), e o que choveu de comentário foi dublador carioca falando "olha só, que dublagem estranha é essa? quem são essas pessoas? o que é isso?" num tom de lição de moral. O único que eu lembro que comentou com alguma tolerância foi o Christiano Torreão.
Que fique claro que eu não sou um grande fã da dublagem de La Casa de Papel feita em Campinas. Eu mesmo comentei aqui no Fórum que a dublagem melhorou muito quando saiu de lá e foi pra Unidub; mas eu ou qualquer outro fã falar isso é uma coisa, outra coisa são profissionais quererem desmerecer colegas, como tava sendo discutido no tópico do Mural dos Dubladores.