Trabalhos em que dubladores(as) falaram outras línguas

76 Replies, 21611 Views

Não dá pra não citar o desenho El Tigre, dublado na Álamo há alguns anos. Júlia Castro, Affonso Amajones e outros dubladores constantemente falavam espanhol.
Mucha Lucha é outra animação em que isso acontecia. Sérgio Cantú e outros dubladores do elenco também mesclavam espanhol e português.

Onde isso, por sua vez, vergonhosamente não acontece, é nas animações adultas da Fox, ou pelo menos parte delas. Leia-se aí Family Guy, American Dad, etc; além da ausência de adaptação musical (em Family Guy existiu até a 3ª temporada e só), quando os personagens falam algo em outro idioma, eles simplesmente mudam pro áudio original de forma desavergonhada, e depois voltam pra dublagem como se nada tivesse acontecido.
Ou melhor, acho que nas primeiras temporadas de American Dad, o Toshi (personagem nipo-americano, que fala japonês o tempo todo) era dublado pelo Figueira Jr. Depois de um tempo passaram a simplesmente não dublar as falas dele, mas nas primeiras isso chegou a acontecer.

Mensagens neste tópico
Trabalhos em que dubladores(as) falaram outras línguas - por SuperBomber3000 - 29-07-2020, 10:07

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Escalações bizarras para dubladores fazerem pais e filhas Daniel Felipe 81 29.735 2 horas atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.491 Ontem, 22:28
Última postagem: Gabriel
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.262 610.446 Ontem, 21:08
Última postagem: Bruna'
  Os dubladores na mídia romario 4.230 1.610.426 Ontem, 19:50
Última postagem: DavidDenis
  Lista exaustiva de dubladores da AIC Maldoxx 52 10.733 Ontem, 19:49
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)