Trabalhos em que dubladores(as) falaram outras línguas

76 Replies, 25861 Views

Não dá pra não citar o desenho El Tigre, dublado na Álamo há alguns anos. Júlia Castro, Affonso Amajones e outros dubladores constantemente falavam espanhol.
Mucha Lucha é outra animação em que isso acontecia. Sérgio Cantú e outros dubladores do elenco também mesclavam espanhol e português.

Onde isso, por sua vez, vergonhosamente não acontece, é nas animações adultas da Fox, ou pelo menos parte delas. Leia-se aí Family Guy, American Dad, etc; além da ausência de adaptação musical (em Family Guy existiu até a 3ª temporada e só), quando os personagens falam algo em outro idioma, eles simplesmente mudam pro áudio original de forma desavergonhada, e depois voltam pra dublagem como se nada tivesse acontecido.
Ou melhor, acho que nas primeiras temporadas de American Dad, o Toshi (personagem nipo-americano, que fala japonês o tempo todo) era dublado pelo Figueira Jr. Depois de um tempo passaram a simplesmente não dublar as falas dele, mas nas primeiras isso chegou a acontecer.

Mensagens neste tópico
Trabalhos em que dubladores(as) falaram outras línguas - por SuperBomber3000 - 29-07-2020, 10:07

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Mural dos Dubladores Paseven 2.289 540.431 34 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.392 757.622 6 horas atrás
Última postagem: Henryker
  Dubladores e celebridades com vozes parecidas Bruna' 490 171.573 8 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Trabalhos típicos dos dubladores Hades 344 146.556 8 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Dubladores que mudaram (trocaram) de estado DLucas av 116 38.230 Hoje, 07:23
Última postagem: Victinho



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)