Fugindo da sonolenta e batida Betty em Nova York , gostaria de acrescentar alguns pontos de vistas.
Depois de alguns anos em cartaz na Netflix, vi Coração Apaixonado. Terminei essa semana. Não havia assistido porque não sabia da existência dela na Internet.
Para patamar de Estúdio Gábia , a dublagem não foi de todo mal. Escalações até pertinentes em sua maioria. Leticia Quinto é perfeita para Marlene Comunidade Carente, amo a Daniela Quadros , mas definitivamente não combina muito com a Marlene. Agora , digo que dublagem mista será o auge do futuro. Eu, hoje em dia , tenho outra visão da dublagem SP. Há de passarmos peneiras tanto lá, quanto no RJ, que vem formando alguns profissionais não tão bons quanto os das décadas de 80 e 90. Por isso , defendo a dublagem mista.
Outra que gostei foi da Pat Scalvi na Dosamantes, Cássius Romero no Guy , caprichou , tão digno quanto o Peterson. Ambos têm seus méritos. Inclusive, repete a dobradinha no Guy em Rosário (outra trama que estou adorando). Tatá Guarnieri , sem comentários, manda muito bem. Ficou bom no Marcelo Buquett . Mas , acho que o Dascar é clássico, se fosse dublagem mista , tentaria ele antes do Tatá. Aliás, ele ainda dubla? Será que por exemplo, uma Rio Sound, conseguiria escalá-lo?
Enfim... gostei da dublagem. Tiveram umas cagadas , mas nada demais. Uma em destaque , Tharsyla (acho que esxreve-se assim) na Gabi Rivero.
Tanta novela boa que poderiam passar na TV Aparecida , Band , Cultura e até Record à tarde. Nem precisariam redublá-las. Enquanto isso , temos decadência de canais que morreram e esqueceram de fechar a tampa (SBT). Que preferem desgastar o público e a imagem de atores queridos , como o outro bola fora de reexibir a barrigada "O que a vida me roubou ". Diante de tanta opção até com dublagem da Zap , fazem essa porqueira. E não vem com papo de fidelidade de dublagem carioca, a chata Betty é exemplo de infidelidade.
Temos A cor da paixão, Eu não acredito nos homens, A sombra do Passado, Coração que mente , Cair em tentação, Chegando o amor , com dublagem carioca e alguns bonecos do SBT mantidos . Por que insistem em reprises? Resposta simples , têm bobos que gostam de perderem tempo assistindo , e, enquanto insistirem em aceitarem qualquer coisa , o canal agirá de má fé, pois não há exigências.
Pena de quem ainda perde tempo com emissora falida. Graças a Deus tenho outras opções, e o SBT me enoja.
Que as emissoras do Brasil caiam em si ou caiam fora. Kkkk
Depois de alguns anos em cartaz na Netflix, vi Coração Apaixonado. Terminei essa semana. Não havia assistido porque não sabia da existência dela na Internet.
Para patamar de Estúdio Gábia , a dublagem não foi de todo mal. Escalações até pertinentes em sua maioria. Leticia Quinto é perfeita para Marlene Comunidade Carente, amo a Daniela Quadros , mas definitivamente não combina muito com a Marlene. Agora , digo que dublagem mista será o auge do futuro. Eu, hoje em dia , tenho outra visão da dublagem SP. Há de passarmos peneiras tanto lá, quanto no RJ, que vem formando alguns profissionais não tão bons quanto os das décadas de 80 e 90. Por isso , defendo a dublagem mista.
Outra que gostei foi da Pat Scalvi na Dosamantes, Cássius Romero no Guy , caprichou , tão digno quanto o Peterson. Ambos têm seus méritos. Inclusive, repete a dobradinha no Guy em Rosário (outra trama que estou adorando). Tatá Guarnieri , sem comentários, manda muito bem. Ficou bom no Marcelo Buquett . Mas , acho que o Dascar é clássico, se fosse dublagem mista , tentaria ele antes do Tatá. Aliás, ele ainda dubla? Será que por exemplo, uma Rio Sound, conseguiria escalá-lo?
Enfim... gostei da dublagem. Tiveram umas cagadas , mas nada demais. Uma em destaque , Tharsyla (acho que esxreve-se assim) na Gabi Rivero.
Tanta novela boa que poderiam passar na TV Aparecida , Band , Cultura e até Record à tarde. Nem precisariam redublá-las. Enquanto isso , temos decadência de canais que morreram e esqueceram de fechar a tampa (SBT). Que preferem desgastar o público e a imagem de atores queridos , como o outro bola fora de reexibir a barrigada "O que a vida me roubou ". Diante de tanta opção até com dublagem da Zap , fazem essa porqueira. E não vem com papo de fidelidade de dublagem carioca, a chata Betty é exemplo de infidelidade.
Temos A cor da paixão, Eu não acredito nos homens, A sombra do Passado, Coração que mente , Cair em tentação, Chegando o amor , com dublagem carioca e alguns bonecos do SBT mantidos . Por que insistem em reprises? Resposta simples , têm bobos que gostam de perderem tempo assistindo , e, enquanto insistirem em aceitarem qualquer coisa , o canal agirá de má fé, pois não há exigências.
Pena de quem ainda perde tempo com emissora falida. Graças a Deus tenho outras opções, e o SBT me enoja.
Que as emissoras do Brasil caiam em si ou caiam fora. Kkkk