H4RRY Escreveu:Eu acho que a Sato possui essa frustração traumática com a dublagem brasileira depois de Doraemon, na qual ela investiu bastante apostando que a série iria emplacar no seu retorno e o resultado foi um flop bonito. Percebam que depois de Doraemon ela nunca mais quis investir em dublagens, comprando apenas a licença dos animes e exibindo-os na língua original legendada.
Em resumo, por um grotesco erro de estratégia da empresa os fãs pagam o pato. Incrível que até pra empreender o brasileiro não presta.
Depois de Doraemon eles chegaram a dublar Robô Gigante, Bayonetta, Ghost Hound e Diabolik Lovers, e alguns desses, até mesmo em espanhol. Proporcionalmente, talvez o investimento tenha sido até maior que em Doraemon, porém, com menor alcance, já que tais títulos não foram pra TV.
A Sato ainda conseguiu pôr Doraemon na TV aberta naquele tapa buraco da Band, mas não foi grande coisa. Não acho que a série tenha sido um fracasso completo no país, mas sucesso como eles realmente queriam não foi, o que é uma pena. Doraemon merecia mais.
Claro, eu não citei as dublagens de Miami de Tokyo Ghoul e Brave Storm, nem a redublagem em espanhol que eles fizeram de Akira recentemente, mas acho que eu nem preciso citar isso. O estranho é que My Hero Academia aparentemente fez um bom sucesso de bilheteria dadas as proporções, não entendo, à nível de estratégia comercial, o que faria eles não dublarem Fire Force e Fruits Basket depois disso, é impressionante.
Dos títulos que a Sato só trabalhou em formato legendado, dá pra citar Devil May Cry e Jormungand, mas que fique claro, são títulos com demanda quase nula aqui no Brasil. O problema é dar à um Fire Force da vida, que é um shonen novo que chama muito a atenção do público um tratamento similar à um anime de 2007 que se fosse dublado em Miami/Campinas/etc da vida não teria reclamações.