Doki Escreveu:Dei uma pesquisada e parece que é uma dublagem pra avião, então não acho que deva ter dedo da Disney. Mas ainda existe possibilidade.
Parece que além da Disney, outra possibilidade é de que essa redublagem argentina em espanhol do filme seja da Funimation. No caso eles não teriam tido condições de comprar a versão mexicana já feita, e teriam encomendado essa na Argentina por causa dos custos. Um dublador argentino disse que os scripts vieram do inglês, e eram os mesmos da dublagem americana.
Seria em tese uma dublagem feita tendo como alvo os latinos que vivem nos EUA. Se essa for a razão, então eu acredito que não teriam redublado em português não, já que tirando a Flórida e um pouco Los Angeles, a comunidade brasileira por lá não chega a ter essa expressividade toda.