A redublagem de Evangelion em espanhol (da Espanha no caso) que a Netflix tá fazendo tá cheia de trocas de vozes também. A Rei, o Kaworu e a Asuka vão ser dubladas por novas vozes, ao invés das que fizeram as personagens na versão original de lá.
E isso é porque a dublagem original espanhola é de Barcelona, tanto que alguns dos dubladores dela também participaram também da dublagem catalã da série, como o do Shinji. E esta da Netflix por sua vez está sendo feita em Madrid.
Situação equivalente ao que acontece nos EUA, com a dublagem original da ADV sendo de Houston no Texas (embora parte dos atores desta morem em LA hoje), enquanto a atual da Netflix está sendo feita em Los Angeles.
Acho que nesse cenário, a dublagem brasileira do anime está sendo bem privilegiada aparentemente. E isso porque tem muita coisa que indica que o próprio Fábio Lucindo é quem está dirigindo essa redublagem na Vox Mundi, o que tornaria as coisas ainda melhores pra nós.
Mas apesar disso, os espanhois não parecem putos com a redublagem da Netflix ainda que o elenco esteja todo trocado, diferente dos alemães e dos americanos. Na verdade estão bem mais receptivos, parece que estão levando em conta o esforço da equipe envolvida, em especial o diretor da dublagem da Netflix da série por lá.
O estranho é que, na Espanha, assim como nos EUA, as vozes antigas ainda estão envolvidas com a dublagem dos Rebuilds, enquanto a Netflix simplesmente prefere redublar a série original com outro elenco.
E isso é porque a dublagem original espanhola é de Barcelona, tanto que alguns dos dubladores dela também participaram também da dublagem catalã da série, como o do Shinji. E esta da Netflix por sua vez está sendo feita em Madrid.
Situação equivalente ao que acontece nos EUA, com a dublagem original da ADV sendo de Houston no Texas (embora parte dos atores desta morem em LA hoje), enquanto a atual da Netflix está sendo feita em Los Angeles.
Acho que nesse cenário, a dublagem brasileira do anime está sendo bem privilegiada aparentemente. E isso porque tem muita coisa que indica que o próprio Fábio Lucindo é quem está dirigindo essa redublagem na Vox Mundi, o que tornaria as coisas ainda melhores pra nós.
Mas apesar disso, os espanhois não parecem putos com a redublagem da Netflix ainda que o elenco esteja todo trocado, diferente dos alemães e dos americanos. Na verdade estão bem mais receptivos, parece que estão levando em conta o esforço da equipe envolvida, em especial o diretor da dublagem da Netflix da série por lá.
O estranho é que, na Espanha, assim como nos EUA, as vozes antigas ainda estão envolvidas com a dublagem dos Rebuilds, enquanto a Netflix simplesmente prefere redublar a série original com outro elenco.