Doki Escreveu:O som do vigésimo filme também é meio abafado, principalmente na voz da Isabelle Cunha.Na verdade, ela fez alguma escalas bem toscas tbm, principalmente qdo ela se autoescalava pra fazer uma ponta, como a Anabel da Battle Frontier. E tbm tivemos o desprazer de ouvir a Luciana Baroli como a avó da personagem da Elisa Villon, a Cynthia, em Diamante & Pérola, pelo menos em alguns episódios. Mas assim, nada q justificasse a mudança pro Rio, ainda mais q ela só veio mais tarde, qdo n era mais a Gilmara no comando.
Sinceramente não muda tanta coisa além da tradução (que p só e "boa por causa da TPCi no páreo) não, pós eles estão pouco se lixando se a voz é repetida ou não. A Gilmara mesmo fazendo um trabalho porco, fez escalas muito boas, Fernanda Bullara na Dawn por exemplo, é inesquecível! Ela não chegou a fazer uma atrocidade de deixar uma mãe com voz mais jovem que a filha e o filho
Eu vi o filme 21 dublado, minha única reclamação é q achei q a Bia Menezes ficou mto adolescente pra Margarete - ela fazendo a menina dragoa daquele anime tava mais infantil q isso XD - o q é especialmente estranho, pq a voz da Raquel, outra menina pequena do elenco, ficou bem mais crível. Tbm foi estranho, ainda q proveitoso, assistir ao Guiga Lopes fazendo uma ponta no filme dps q o anime trocou de estado.
Foi confirmada a aparição do Guzma no episódio da semana q vem no Japão, e eu sinceramente gostaria q escalassem o Alexandre Moreno pro personagem, acho q ficaria 10, msm q ele já tenha feito outro chefe de uma organização criminosa em Pokémon Gerações (Ghetsis). Se ele fizesse algo como o Manigold de CDZ, ficaria perfeito, sem amenizar o chiado do "S", é claro, pq aquilo foi a única coisa q n gostei na interpretação dele em Lost Canvas, ficou meio artificial. Só faltava chamarem ele de "Gusmão" na dublagem, seguindo a nova política de traduzir os nomes dos humanos, mas parece q o TCG já revelou q o nome original será mantido. Por outro lado, n consigo pensar em q podia fazer a Plumeria...