Fallon Escreveu:Em Os Incríveis 2, o tradutor do filme, Luiz Tavares, não traduziu o nome de 2 super heróis que haviam sido mencionados no primeiro filme: o Fogaréu e Olho-Laser acabaram sendo chamados de Fironic e Gazerbeam, respectivamente.
É uma pena terem deixado passar as traduções desses nomes, pois uma característica primordial da dublagem de Os Incríveis é a adaptação dos nomes ingleses pro português.
olha do jeito que a Disney tem aderido em deixar no original muitas vozes de personagens como Tinker Bell, Kermit e outros. não duvido que talvez tenham pedido pra deixar no original. mesmo assim é um descompasso em não traduzir esses e deixar ' Beto Pera...