SuperBomber3000 Escreveu:Eu vi a publicação no Facebook da Página Dragon Ball De Portugal: https://www.facebook.com/DBZPortugalOfic...526814889/
Realmente eles tão putos. Embora eu ache que, sinceramente, com um novo elenco (e substituindo também o ator que faz o Vegeta), Dragon Ball em Portugal poderia enfim ganhar uma dublagem de real qualidade. Eliminar a terminologia da dublagem francesa e adotar uma mais próxima da japonesa seria bom também.
Mas eu não deixo de concordar que trocar um elenco no meio de uma produção, como vai acontecer também com os últimos episódios de Dragon Ball Super, não deixa de ser um pé-no-saco. Podiam pelo menos dublar o anime inteiro lá com o mesmo elenco até o final por questão de consistência, e o novo que interpretasse o filme do Broly em diante.
Não é a primeira vez que isso acontece lá.Se me lembro bem,os filmes 10 e 11 de DBZ trocaram a maioria dos dubladores lá por algum motivo.Mas vão trocar o Vegeta também?Lembro de ter lido uns dias atrás que o João Loy tava confirmado no filme
Mesmo assim,que contraste com o tratamento que a dublagem vem tendo comparada a daqui hein?por aqui mantiveram quase todo mundo e até se lembraram do Dado Monteiro que havia dublado o Broly pela última vez uns 15 anos atrás.E no México,o dublador do Paragus tava aposentado mas topou reprisar o personagem e o Ricardo Brust conseguiu reprisar o Broly mesmo tendo perdido os outros personagens que dublava na franquia(foi substituído no Cell e no Mr. Satan em Kai e nem no Super foi chamado de volta.)
Mas também,dublagem em Portugal nunca me pareceu algo valorizado ou levado a sério.Um país que só dubla animação infantil não parece dar muita importância pra isso.