Poxa, podiam ter mais cuidado em manter os nomes originais com a mesma pronúncia, ou no máximo uma pronúncia mudando a tônica pra ficar melhor de se pronunciar.
sominterre Escreveu:Na verdade, pronunciar "ch" como "k" não é tão errado assim, como visto em palavras como "mecha" que se pronuncia "meka". Mas eu também não gosto muito de usarem pronuncias enjaponesas em dublagem, prefiro que pronunciem de um jeito que fique melhor pro portugues, como o "Tchisse" mesmo.Quando se pronuncia "ch" como "k" é porque tão americanizando a pronúncia (ou foi feita a dublagem em cima do inglês). "Ch" ter som de "tch" é o correto se for seguir o japonês.
--------------------------------------