SuperBomber3000 Escreveu:Bills acabou ficando assim porque na época que dublaram o filme o nome romanizado dele era mais popular. Depois a dublagem americana passou a usar Beerus por causa da referência à cerveja em inglês.Eu sou da argentina (um dos países onde o dublagem mexicano foi transmitido) e nunca ouvi o nome ser pronunciado assim. É pronunciado "chaos" com CH espanhol.
Já Chaos, na versão mexicana o nome dele era pronunciado como "Tiaos". Na brasileira ficou "Caos" em pronúncia, e foi mais uma das mudanças de nomes e pronúncias que ocorreram da versão mexicana pra brasileira. Algumas como "Kuririn" acabaram melhorando a nossa, mas outras como essa do Chaos não.
E eu achei que a tradução do Z tivesse sido feita pelo Wellington Lima. Pelo menos acho que ele se envolveu no script do anime na época.
Mas isso da naturalidade eu concordo. Agora, no geral isso é aplicável à maioria das dublagens dos anos 90 e iníciozinho dos 2000, até porque a forma de falar naquela época era diferente de hoje.
Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes
904 Replies, 209558 ViewsTópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 | Reinaldo | 2.262 | 609.060 |
5 horas atrás Última postagem: Bruna' |
|
Reconhecimento de Vozes #2 | Reinaldo | 7.896 | 2.275.136 |
6 horas atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
Vozes favoritas que nunca fizeram - RJ e SP | Bruna' | 38 | 1.202 |
7 horas atrás Última postagem: Derek Valmont |
|
Vozes favoritas - Rio e Sampa | Ivan | 502 | 79.973 |
8 horas atrás Última postagem: Julius Rock |
|
Amostra de Vozes de Dubladores | MarcosVesiene | 265 | 57.533 |
27-08-2025, 09:51 Última postagem: Gabriel |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)