Pois é, o esquisito é q tem várias outras traduções de anime do Del Greco q n tem essas idiotices, mas qdo ele pega uma série da qual ele gosta, parece q ele perde as estribeiras completamente. Tipo na redublagem de CDZ, q, embora tenha corrigido a maioria dos erros da dublagem original, ainda manteve alguns só pelo fator "nostalgia", tipo o "Venha, Cobra" da Shina (q alíás, deveria ser Shaina, na verdade).
E será q Michelle ficou indisponível pra dublar a Ribrianne em cima da hora? De qualquer maneira n me importa, pra mim tanto ela qto a Priscila cabem como uma luva na personagem.
E será q Michelle ficou indisponível pra dublar a Ribrianne em cima da hora? De qualquer maneira n me importa, pra mim tanto ela qto a Priscila cabem como uma luva na personagem.