Saiu um vídeo sobre o erro em questão:
[video=youtube;l74o7199jxA]https://www.youtube.com/watch?v=l74o7199jxA[/video]
A dublagem de DBS teve uma outra situação similar, mas que não chegava a ser tão grave, quando o Vegeta disse que o poder do Zamasu era de "mais de 8000".
Era uma referência engraçadinha desconexa com o momento da cena e também da história do anime, mas não criava nenhuma incoerência dentro do roteiro, diferentemente dessa do Broly aí.
Cara, eu vou te dizer que lendo a sua menção à Doctor Who eu também me recordei como alguns dubladores são hipócritas. O próprio Wendel, além de outros dubladores de renome tacou pedras na dublagem de Miami da série por causa das piadas da Palmirinha e do Boulos/Bolsonaro, mas deixou o estúdio dele cometer uma falha de controle de qualidade tão grave quanto, ou até pior se bobear, já que cria uma incoerência dentro do roteiro da série.
E se for pra quebrar a quarta parede existem jeitos muito melhores. A dublagem americana de DBS fez isso com o narrador no recap no início de um episódio e deu muito certo, mas isso que fizeram do Broly na versão brasileira ficou horrível. Imperdoável mesmo.
[video=youtube;l74o7199jxA]https://www.youtube.com/watch?v=l74o7199jxA[/video]
A dublagem de DBS teve uma outra situação similar, mas que não chegava a ser tão grave, quando o Vegeta disse que o poder do Zamasu era de "mais de 8000".
Era uma referência engraçadinha desconexa com o momento da cena e também da história do anime, mas não criava nenhuma incoerência dentro do roteiro, diferentemente dessa do Broly aí.
Neo Hartless Escreveu:Essa do Batalha dos Deuses funciona porque mesmo se você não entende a referência ainda faz sentido no contexto. Fazer piadas de memes que talvez ninguém lembre daqui a 5 anos é algo que só envelhece a dublagem e possivelmente torna algo incompreensivel pra quem não for dessa época, como foi uma referência do meme do Irineu. Aquilo foi ridículo, beirando a falta de profissionalismo, quase postei isso na época da polêmica do Doctor Who.
E os caras mencionarem o Broly é praticamente uma quebra de quarta parede, muito desnecessário.
Cara, eu vou te dizer que lendo a sua menção à Doctor Who eu também me recordei como alguns dubladores são hipócritas. O próprio Wendel, além de outros dubladores de renome tacou pedras na dublagem de Miami da série por causa das piadas da Palmirinha e do Boulos/Bolsonaro, mas deixou o estúdio dele cometer uma falha de controle de qualidade tão grave quanto, ou até pior se bobear, já que cria uma incoerência dentro do roteiro da série.
E se for pra quebrar a quarta parede existem jeitos muito melhores. A dublagem americana de DBS fez isso com o narrador no recap no início de um episódio e deu muito certo, mas isso que fizeram do Broly na versão brasileira ficou horrível. Imperdoável mesmo.