SuperBomber3000 Escreveu:No Japão há o costume de romanizar não só palavras do inglês, mas de várias línguas estrangeiras. "Pan" mesmo vem do "pão" em português.
Aqui no Brasil a coisa não chega no mesmo patamar japonês, mas também temos costume de usar muitas palavras em inglês ao longo do dia-a-dia, e mesmo músicas de sucesso brasileiras já tiveram trechos em inglês no meio, como aquela do Roupa Nova. Não vejo porque nós não podemos usar.
E bem, inglês é inglês e português é português, mas palavras como "deletar" por exemplo vem do "delete" em inglês. O inglês tem sim influências no português como tem em vários idiomas mundo afora, é a língua mais falada ao redor do planeta.
Claro que não devemos chegar no ponto que os japoneses chegaram, mas se um trecho de uma música em japonês é cantado em inglês, não vejo porque não manter aqui também.
Poxa, é bem injusto você comparar a escolaridade das pessoas do Japão com as do Brasil (proporcionalmente). Isso sem falar das questões históricas. Não se esqueça que dublagem também é integração.
--------------------------------------