Dublagens em que há repetição de vozes

314 Replies, 103644 Views

Tommy, esse episódio, creio eu que seja da época da Herbert Richers, é o que estão chamando o Bart de filhinho da mamãe
Em Goosebumps, Paulo Vignolo faz três personagens.
Dunkinho Escreveu:Em Goosebumps, Paulo Vignolo faz três personagens.
É mais só que é o Jack Black quem faz, então acho que não conta né.
Em Sob o Domínio do Mal tem muitas, mas muuitas repetições, de acordo com o Dublapédia. Eu não vi o filme então não posso opinar, para falar como ficou.
http://www.casadadublagem.16mb.com/entre...anuel.html

O Luís Manuel dublou três personagens em ?CatDog?: o Gato, o ratinho e um dos cachorros.
Tommy Wimmer Escreveu:http://www.casadadublagem.16mb.com/entre...anuel.html

O Luís Manuel dublou três personagens em “CatDog”: o Gato, o ratinho e um dos cachorros.
Eu costumava confundir quem fazia quem, as vozes dos dois - dele e do Rodney - são bem parecidas.
True love will find you in the end.
Tommy Wimmer Escreveu:http://www.casadadublagem.16mb.com/entre...anuel.html

O Luís Manuel dublou três personagens em “CatDog”: o Gato, o ratinho e um dos cachorros.
Eu sempre pensei que era o mesmo... Na verdade eu sempre achei que era o Pedro Eugênio dublando eles kkkk
Tópico para catalogar produções onde o mesmo dublador dublou mais de um personagem.
Eu já tinha criado esse tópico mais cedo mas ele sumiu junto com alguns outros que criei e não apareceu no fórum com o aviso de deletado.
Acho que o assunto abordado aqui é o mesmo deste tópico:

http://dublanet.com.br/forum1/showthread...s+de+vozes
Kevin Nunes Escreveu:Sailor Moon na BKS nem devia ter credencial de 'dublagem brasileira'.. Muito aquém da maioria das dublagens de desenho produzidas no Brasil.
Foi a Daniela Piquet com seus 18 aninhos escolhendo as vozes dos personagens, metendo dedinho na tradução.. Não, apenas não.
Os próprios fãs alertavam o estúdio com toda a precariedade da Internet na época: "olha, personagem x vai voltar e vai lutar com não sei quem". Tudo em vão. Fora o áudio horrível, parecia gravado numa caixa.
Tudo que for dublado em pt-br para o publico brasileiro é dublagem brasileira.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.445 461.215 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Amostra de Vozes de Dubladores MarcosVesiene 265 57.347 Ontem, 09:51
Última postagem: Gabriel
  Reconhecimento de Vozes #2 Reinaldo 7.894 2.270.576 26-08-2025, 22:13
Última postagem: Bruna'
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.187 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.183 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)