Os dubladores na mídia

4229 Replies, 1606640 Views

[video=youtube;wPxe1Lww6QQ]https://www.youtube.com/watch?v=wPxe1Lww6QQ[/video]
[video=youtube;DiFtoM4Oqwc]https://www.youtube.com/watch?v=DiFtoM4Oqwc[/video]

Fred Mascarenhas faz o advogado da moça. Ele também participa de outros vídeos do canal.

---

[video=youtube;b7rwHdehYqs]https://www.youtube.com/watch?v=b7rwHdehYqs[/video]

Lhays Macêdo em um vídeo de outro canal.
True love will find you in the end.
[video=youtube;uOZUYMdegZY]https://www.youtube.com/watch?v=uOZUYMdegZY[/video]

[video=youtube;SpUKvayWy4g]https://www.youtube.com/watch?v=SpUKvayWy4g[/video]
Essa provavelmente foi a coisa mais zueira que um dublador já fez. No caso a Tânia Gaidarji. Kkkkkk
[ATTACH=CONFIG]35668[/ATTACH]
Blade Runner 2049 | "Como fã de Ridley Scott, procurei honrar a obra dele”, diz dublador de Ryan Gosling

Manolo Rey, que deu a voz a Tobey Maguire e ao Gaguinho, fala sobre os desafios de dublar a ficção científica de Denis Villeneuve

Voz nacional de Tobey Maguire (na franquia Homem-Aranha) e do jovem Will Smith de Um Maluco no Pedaço, o ator Manolo Rey foi a escolha da Sony Pictures para ser a versão brasileira de Ryan Gosling no papel de K em Blade Runner 2049, que estreia nesta quinta. Na produção dirigida por Denis Villeneuve, é K quem vai atrás de um sumido caçador de andróides, Deckard, a fim de chegar à solução de um mistério ligado a formas de fabricação de vida sintética. Aos 50 anos, este carioca do Santo Cristo já soma três décadas de experiência na dublagem, tendo imortalizado figuras como o Gaguinho, em Looney Tunes, e Robin, em Jovens Titãs. Pai da também dubladora Bruna Laynes, Manolo fala aqui sobre as manhas de adaptar a atuação de Gosling para a língua portuguesa.

O que existe de mais singular na voz e na maneira de atuar de Ryan Gosling que é mais difícil de reproduzir na versão brasileira?

A minha voz se identifica muito com a voz do Ryan. Temos timbres bem parecidos. No quesito voz, não sinto dificuldade. A dificuldade maior, para qualquer ator de dublagem, é sempre passar a mesma verdade, respeitando as expressões faciais, intensidade, intenção. Nesse filme, especificamente, ele manteve um tom no decorrer de quase todo o filme, alterando-se em poucos e raríssimos momentos. O espectador saberá identificar o porquê dessas alterações. Não quero dar spoiler.

Qual é a responsabilidade que está atrelada à marca Blade Runner e que faz dessa dublagem algo mais singular?

A responsabilidade consiste no fato de que é um dos filmes mais esperados do ano. Nosso trabalho consiste em manter o altíssimo nível da produção. Como fã de Ridley Scott, procurei honrar a obra dele da melhor maneira possível na versão brasileira.

O que mais te cativou nessa sequência do cult de Ridley Scott?

Para mim havia a curiosidade de como se desenvolveria o futuro (agora), entende? No primeiro filme, tudo era fantástico, surpreendente. Mas aquele mesmo visual já não seria mais tão surpreendente. Então, o que vemos é um filme com um visual totalmente renovado, porém, mantendo a filosofia do primeiro, dando realmente uma sequência à história. O que me cativou mais ainda foi o fator psicológico que acompanha este filme. Máquina pensa? Máquina sente? O que é ser uma máquina, algo inventado?


https://omelete.uol.com.br/filmes/notici...n-gosling/
[video=youtube;-m9UY8MJ8YU]https://www.youtube.com/watch?v=-m9UY8MJ8YU[/video]
[video=youtube;EkOQl5deICg]https://www.youtube.com/watch?v=EkOQl5deICg[/video]
Killer Bunny Escreveu:[video=youtube;EkOQl5deICg]https://www.youtube.com/watch?v=EkOQl5deICg[/video]
Um dublador num canal de outro dublador, acho que não é bem essa a proposta do tópico.
True love will find you in the end.
Que tópico seria mais adequado?
Sérgio Stern numa Esquete de Os Trapalhões

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Amostra de Vozes de Dubladores MarcosVesiene 265 57.406 Ontem, 09:51
Última postagem: Gabriel
  Dubladores Internados Paseven 306 69.858 24-08-2025, 15:00
Última postagem: Danilo Powers
  Dubladores sem página na Dublapédia Computron 311 131.494 24-08-2025, 14:43
Última postagem: Derek Valmont
  E se os Dubladores falecidos ainda Estivessem Vivos? joselito de oliveira 56 24.824 24-08-2025, 12:04
Última postagem: Gabriel
  Notícias de Dubladores estrangeiros rodineisilveira 303 62.770 23-08-2025, 14:32
Última postagem: johnny-sasaki



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)