Reinaldo Escreveu:Já comentaram das versões de Donnie Brasco antes mas vou só atualizar. até agora sabepse dessas versões.
1ª Dublagem Álamo (possivelmente TV ou VHS) - Tatá Guarnieri/Johnny Depp e Paulo Celestino/ Al Pacino
2ª Dublagem Doublesound - TV - Msrco Antônio Costa/Johnny Depp e Luiz Carlos Persy/ Al Pacino
3ª Dublagem - DVD - Alfredo Rollo/Johnny Depp e Walter Breda/ Al Pacino
4ª Dublagem - HBO - Alfredo Rollo/Johnny Depp e Luiz Antônio Lobue/ Al Pacino
Tive a oportunidade de ver na íntegra a dublagem da Doublesound, do DVD e trechos da do HBO e Álamo, e olha, na minha opinião, nenhuma das quatro dublagens são boas, kkkkkk. Imagina uma versão SC São Paulo do início dos anos 90 com o Marco Antônio Costa e o Nelsinho Batista, isso sim que ia ser dublagem.
True love will find you in the end.
Eles demoraram pra usar Chapolin pelo fato de no Brasil não existir essa espécie de gafanhoto, nos episódios com dublagem BETA colocaram Polegar Vermelho, mas devem ter desistido pelo fato de haver o Pequeno Polegar o que confundiria.
Uma reconstrução do passado.
Era Uma Vez na América tem 3 dublagens, talvez 4.
True love will find you in the end.
Não é record mas
O Destino de Amelie Poulain tem 3 dublagens
Cinevideo - DVD/ TV
Paulista (Sigma?) - Netflix
Doublesound - possivelmente Avião ou similar
Reinaldo Escreveu:Não é record mas
O Destino de Amelie Poulain tem 3 dublagens
Cinevideo - DVD/ TV
Paulista (Sigma?) - Netflix
Doublesound - possivelmente Avião ou similar
Achei que a dublagem da Netflix fosse a mesma do DVD, se soubesse ia conferir, mas agora tô sem plano, kkk.
True love will find you in the end.
Reinaldo Escreveu:dvd é a carioca e que passou na Band. eu tinha catalogado mas perdi o elenco quando trocou de servidor...
cê lembra quem dublou a Audrey Tatou nessa versão da Netflix?
True love will find you in the end.