o termo "Dublagem" como comentei em outro tópico (sobre animações nacionais) que pra mim é considerado as versões originais (distribuidas oficialmente) em português do brasil. - não estou falando do original em inglês, francês... - em animações os americanos nem consideram como sendo "dublagem" as animações locais usam o termo actor voice - ator de voz; só nos enlatados que passam lá que é considerado como dublado.
e a redublagem falo das segundas, terceiras versões em português do mesmo filme...
sim era isso.
não sei, a versão do VHS pra mim seria a original - dependendo se foi feita/lançada antes. a menos que a versão do DVD fosse feita e lançada antes que o VHS. ambas foram distribuidas oficialmente, não foram feitas exclusivamente pra TV.
e a redublagem falo das segundas, terceiras versões em português do mesmo filme...
taz Escreveu:Não sei se eu tô entendendo errado, mas o que eu entendi o q vc disse é o seguinte, em alguns casos é mais cômodo por versão tal, do que por redublagem quando não se sabe quando foi feita a dublagem, bom se for isso, eu estou completamente de acordo.
sim era isso.
taz Escreveu:No entanto, o termo redublagem, num sentido amplo, implica todas as versões dubladas de uma determinada produção que não correspondem à versão original. Exemplo, Dumbo tem uma dublagem original feita nos anos 40, e mais outras dublagens feitas posteriormente, todas elas (essas outras versões as quais me refiro, que não são a dublagem original, e foram feitas posteriormente) são genericamente falando, redublagens. Não importa se foi feito pra A, B ou C. Serão redublagens. É isso que eu estou dizendo. Quando falei redublagem 1, 2, 3 etc., estava me referindo à ordem cronológica das dublagens. No caso de A Fantástica Fábrica de Chocolate, até o momento, a dublagem original é a versão que está no DVD, a versão de tv, é uma redublagem, e é a primeira redublagem conhecida ou 2ª versão, e a versão paulista em vhs feita pela Clone é a 2ª redublagem. Ou seja, três dublagens, uma é a original (está no dvd), as outras redublagens feitas em períodos distintos (TV - Herbert Richers e VHS - Clone).
não sei, a versão do VHS pra mim seria a original - dependendo se foi feita/lançada antes. a menos que a versão do DVD fosse feita e lançada antes que o VHS. ambas foram distribuidas oficialmente, não foram feitas exclusivamente pra TV.