Rapaz, não sabia que Gantz iria estrear na Netflix, bem curioso pra saber se vai ter dublagem ou não
Animes dublados (2026)
273 Replies, 28644 Views|
90% das dublagens da Animax estão num limbo de "direitos conexos" que tão cedo não vão ver a luz do dia em uma plataforma oficial, isso se ainda verão. Só dá pra ter acesso à esse material baixando em sites piratas ou pelos torrents da vida.
Não só as da Animax, as da Locomotion também, por isso tantas redublagens de Evangelion.
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura. Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real. (30-03-2026, 12:24 )H4RRY51 Escreveu: 90% das dublagens da Animax estão num limbo de "direitos conexos" que tão cedo não vão ver a luz do dia em uma plataforma oficial, isso se ainda verão. Só dá pra ter acesso à esse material baixando em sites piratas ou pelos torrents da vida. Infelizmente dificilmente, ou talvez nunca, veremos essa dublagens em streaming. Até porque a Sony/Crunchyroll não tem interesse em resgatar esse material antigo. Não só as do Animax, como algumas que passavam na Cartoon Network, o que era da Cloverway (por exemplo), acabou ficando com a Artworks. A Sony teria que comprar as dublagens, e ainda pagar os direitos conexos aos dubladores, um gasto que hoje em dia eles não fariam, já que o foco é total em animes novos. (30-03-2026, 15:24 )Yatogam1 Escreveu:(30-03-2026, 12:24 )H4RRY51 Escreveu: 90% das dublagens da Animax estão num limbo de "direitos conexos" que tão cedo não vão ver a luz do dia em uma plataforma oficial, isso se ainda verão. Só dá pra ter acesso à esse material baixando em sites piratas ou pelos torrents da vida. A pior praga que existe no ramo audiovisual hoje no Bostil chama-se direitos conexos. O tanto de dublagem que virou lost-media, ou que está à passos largos de virar, não tá escrito. Saindo da Animax, acho que a dublagem de Dragon Ball Super no Brasil está há caminho disso também. Todas as postagens do anime nas páginas oficiais da Toei Brasil nas redes sociais são sempre em japonês com legendas, diferentemente das páginas da Toei LATAM, eles sempre postam coisas de DBS na dublagem latina. A partir disso só posso deduzir que a dublagem de DBS no Brasil está em algum limbo nesse aspecto também. Triste...
Não são só direitos conexos com dubladores, existe a questão de direitos de quem pagou a dublagem, de acertar com a distribuidora original, que pagou por aquele serviço e é na teoria dona do áudio dublado.
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura. Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real.
Às vezes nem é direitos conexos, as dublagens ficam mofando em algum acervo que as empresas têm preguiça de caçar e fica por isso mesmo.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-03-2026, 17:48 por Jef.)
Ainda assim, têm exemplos raros de dublagens do Animax que de fato apareceram no streaming. A Netflix quando chegou aqui em 2011 exibiu bastante coisa do Animax com dublagem, o mesmo pacote de títulos também apareceu na Claro Video por um tempo (e também exibiu FMA por meio da Televix com a dublagem original). Também teve Hungry Heart: Wild Striker (aquele anime de futebol do mesmo criador de Capitão Tsubasa), que também ficou por um bom tempo no YouTube de forma oficial com a dublagem mantida. Eu não me surpreenderia se a dublagem de Gantz aparecesse no catálogo, mas vamos ver. Nesse caso parece questão de dublagem ser preservada/recuperada ou não mesmo. E nem toda empresa vai atrás de direitos conexos pra recuperar dublagem. Só ver essa dublagem "resgatada" de Rayearth com muitas aspas de exemplo. Até onde eu sei, o próprio Mario Lúcio de Freitas relatou não ter consciência de terem contatado ele pra essa dublagem continuar em veiculação. (30-03-2026, 15:30 )H4RRY51 Escreveu:(30-03-2026, 15:24 )Yatogam1 Escreveu:(30-03-2026, 12:24 )H4RRY51 Escreveu: 90% das dublagens da Animax estão num limbo de "direitos conexos" que tão cedo não vão ver a luz do dia em uma plataforma oficial, isso se ainda verão. Só dá pra ter acesso à esse material baixando em sites piratas ou pelos torrents da vida. Lembrando que as dublagens do Animax, não são somente as brasileiras que não tem distribuição, é o problema da América Latina inteira, os animes não tem dublagem em português e espanhol na Crunchyroll, e dificilmente irão atrás. Sobre Dragon Ball Super a Toei sim já postou trecho dublado do anime, o problema de não estar streaming provavelmente só deva ser má vontade da Toei mesmo. https://x.com/ToeiAnimeBrasil/status/201...8301529336 E agora que vai ter o tal remaster/remake do Super, logo deve ganhar dublagem e focarem só nele. (30-03-2026, 16:45 )DavidDenis Escreveu: Não são só direitos conexos com dubladores, existe a questão de direitos de quem pagou a dublagem, de acertar com a distribuidora original, que pagou por aquele serviço e é na teoria dona do áudio dublado. Sim, exato, por isso eles teriam que comprar da distribuidora atual os arquivos da dublagem, que eles não tem. Lembrando que é um problema não só do Brasil, mas da América Latina inteira. Exemplo, Samurai Champloo, anime da Sony que está na Crunchyroll sem dublagem, após o fim da Cloverway, todos os arquivos da dublagem ficaram com a Artworks, mas apesar deles terem os arquivos de dublagem, eles não tem os direitos de distribuição do anime, que expiraram ainda na época da Cloverway. Hoje a atual detentora de direitos na América Latina é a Crunchyroll/Sony, eles poderiam muito bem comprar a dublagem pro seu acervo, mas a empresa não liga, não vê interesse em gastar para resgatar isso, e muito menos gastar pra redublar títulos antigos, então a dublagem fica nesse limbo de falta de distribuição. A sorte é que tudo foi conservado pela internet, eu mesmo não desfaço da minha coleção, o que não falta no Brasil são obras que foram dubladas e a dublagem nunca foi e nunca irá pra streaming. (30-03-2026, 17:19 )Jef Escreveu: Às vezes nem é direitos conexos, as dublagens ficam mofando em algum acervo que as empresas têm preguiça de caçar e fica por isso mesmo. As que foram pra streaming do Animax são raros casos que eram outras distribuidoras, Fullmetal era da Televix, tanto os dois animes. A dublagem esteve na Claro Vídeo, antes da Sony comprar a Funimation e consequemente ter os direitos do anime. Temos diversos casos de animes do Animax que foram pra streaming também, porém eram da Ledafilms: Babel II: Beyond Infinity, Zero: O Guerreiro Cósmico, Demon Lord Dante, Guerras de Genma, Mars, The Terminator, Wild 7: Swirling Canal, Fronteira Sem Lei, Barom One, Beast Fighter: The Apocalypse, Efeito Cinderella, Super Submarino 99, Ikkitousen: Anjos Guerreiros (2003), Musumet: As Justiceiras. E mesmo esses da Leda que já estiveram em streaming antes, não estão mais hoje em dia. Hungry Heart foi uma questão que a dublagem voltou pros japoneses, algo que não ocorre sempre. O que eu quero focar é que: tem distribuidora que conseguiu resgatar seus arquivos e outras não, tem empresa que tem boa vontade e outras não. Tem distribuidoras que morreram e o acervo ficou com outra, Cloverway foi pra Artworks, mas os direitos das obras em si expiraram, e a Sony teria que comprar os arquivos das dublagens brasileira e latina pra distribuir, mas não vai rolar. Cada caso é um caso, mas a sorte é que a internet está aí pra isso, enquanto as empresas tiverem essa burocracias, o que sobra é o fã pra resgatar essas dublagens antigas.
desse que citou,o que ta precisando ser resgatado com urgência mesmo é Gungrave,mas a essa altura acho que vai ficar na geladeira da Artworks pra sempre...
|
| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Erros no Dublapedia - Versão 2026 | Reinaldo | 33 | 2.729 |
4 horas atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Games Dublados | Paseven | 2.728 | 997.301 |
5 horas atrás Última postagem: WilliamVaz |
|
| Atualizações e Pedidos no Dublapédia - 2026 | Danilo Powers | 337 | 11.977 |
Ontem, 15:43 Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Trailers Dublados 2 | Paseven | 4.832 | 1.038.808 |
Ontem, 13:49 Última postagem: Pedro Pedreira |
|
| Se os Videoclipes Fossem Dublados | Danilo Powers | 26 | 9.501 |
09-04-2026, 21:45 Última postagem: Wallace |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
