Gabriel Escreveu:Ele disse que foi aos 20 anos completos, então foi em 87-88 e voltou um ano depois.
Ele disse que assistiu Bom Dia Vietnã, no cinema por lá. E quando voltou pro Brasil, o filme estava pra ser dublado, pediu pra fazer e conseguiu com o José Santana o texto, pra ele ensaiar em casa.
Nicholas Knupp Escreveu:Ele disse que assistiu Bom Dia Vietnã, no cinema por lá. E quando voltou pro Brasil, o filme estava pra ser dublado, pediu pra fazer e conseguiu com o José Santana o texto, pra ele ensaiar em casa.
Então ele voltou em 1990, pois o filme estreou na Globo em setembro de 1990, e as características da dublagem (presença de Mauro Ramos e de Jorge Vasconcellos, que tinham acabado de iniciar na carreira) mostram que esse filme foi dublado no início de 1990 (ou talvez final de 1989).
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Nicholas Knupp Escreveu:Ele disse que assistiu Bom Dia Vietnã, no cinema por lá. E quando voltou pro Brasil, o filme estava pra ser dublado, pediu pra fazer e conseguiu com o José Santana o texto, pra ele ensaiar em casa.
o filme estreou em Portugal 14/10/1988 e no Brasil 12/02/1988
Fonte: https://www.imdb.com/pt/title/tt0093105/...tr_ql_dt_2
Paseven Escreveu:o filme estreou em Portugal 14/10/1988 e no Brasil 12/02/1988
Fonte: https://www.imdb.com/pt/title/tt0093105/...tr_ql_dt_2
Mas com certeza ele dublou somente quando foi pra passar na Globo, em setembro de 1990.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Mas com certeza ele dublou somente quando foi pra passar na Globo, em setembro de 1990. Sim, mas é bom lembrar que levava bastante tempo pra um filme passar na TV após ser dublado. Se passou em Setembro de 90, é capaz de terem dublado no início do ano ou até no fim de 89.
True love will find you in the end.
Só hoje eu descobri que tem um tópico do super desconhecido filme Flubber, com Robin Williams, no Dublapédia.
http://dublanet.com.br/forum1/showthread...post219730
Eu já sabia que o Garcia Júnior tinha dublado o Robin Williams, mas não imaginava que ele tinha sido o diretor e o tradutor da dublagem, ainda mais em Los Angeles. O elenco tem muitos nomes de Los Angeles, como Bira Castro e Mário Costa (e até o Nizo Neto).
E esse filme, que é da Disney, parece que foi dublado durante a greve de 97, por isso a dublagem fora do Brasil.
O Garcia já chegou a falar sobre esse filme, ou mesmo sobre ter ter dublado em Los Angeles? Já que pelo visto ele fez outros trabalhos de dublagem em Los Angeles.
E aproveitando que falei do Robin Williams, alguém sabe alguma coisa da dublagem de Los Angeles de Patch Adams?
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
(Este post foi modificado pela última vez em: 12-05-2025, 19:43 por RHCSSCHR.)
https://youtu.be/hsCcyeoEnXE
É a Aline Ghezzi fazendo a voz cantante da Lindinha neste episódio aos 00:27?
Maria Julia Santana Escreveu:https://youtu.be/hsCcyeoEnXE
É a Aline Ghezzi fazendo a voz cantante da Lindinha neste episódio aos 00:27?
parece ser ela.
RHCSSCHR Escreveu:Só hoje eu descobri que tem um tópico do super desconhecido filme Flubber, com Robin Williams, no Dublapédia.
http://dublanet.com.br/forum1/showthread...post219730
Eu já sabia que o Garcia Júnior tinha dublado o Robin Williams, mas não imaginava que ele tinha sido o diretor e o tradutor da dublagem, ainda mais em Los Angeles. O elenco tem muitos nomes de Los Angeles, como Bira Castro e Mário Costa (e até o Nizo Neto).
E esse filme, que é da Disney, parece que foi dublado durante a greve de 97, por isso a dublagem fora do Brasil.
O Garcia já chegou a falar sobre esse filme, ou mesmo sobre ter ter dublado em Los Angeles? Já que pelo visto ele fez outros trabalhos de dublagem em Los Angeles.
E aproveitando que falei do Robin Williams, alguém sabe alguma coisa da dublagem de Los Angeles de Patch Adams?
Essa foi uma surpresa. Nunca catalogaram dublagens de Los Angeles aqui.
A do Patch Adams só sei que passou na TNT, e acho que na Record. Nunca consegui assistir muito dela, ela era BEM ruim. Matava o filme.
RHCSSCHR Escreveu:Só hoje eu descobri que tem um tópico do super desconhecido filme Flubber, com Robin Williams, no Dublapédia.
http://dublanet.com.br/forum1/showthread...post219730
Eu já sabia que o Garcia Júnior tinha dublado o Robin Williams, mas não imaginava que ele tinha sido o diretor e o tradutor da dublagem, ainda mais em Los Angeles. O elenco tem muitos nomes de Los Angeles, como Bira Castro e Mário Costa (e até o Nizo Neto).
E esse filme, que é da Disney, parece que foi dublado durante a greve de 97, por isso a dublagem fora do Brasil.
O Garcia já chegou a falar sobre esse filme, ou mesmo sobre ter ter dublado em Los Angeles? Já que pelo visto ele fez outros trabalhos de dublagem em Los Angeles.
E aproveitando que falei do Robin Williams, alguém sabe alguma coisa da dublagem de Los Angeles de Patch Adams?
Sim, durante a grave de dubladores do Brasil a Disney dublou filmes em Los Angeles.
E pelo visto este post foi postado e aprovado na época que o fórum ainda não aceitava dublagens dos EUA.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
|