johnny-sasaki Escreveu:na Parisi muito provavelmente foi falta de pesquisa(aparentemente o próprio Parisi já admitiu num evento que a Raquel Marinho dublou a Bulma porque ele se confundiu). Na Álamo pode ter sido indisponibilidade. Presumindo que as dublagens da Álamo dos episódios 60-153 de DB,dos filmes de DB,dos especiais de DBZ e do filme do Turles foram todas feitas num mesmo período(quando o Daoiz Cabezudo tava doente e perto de falecer e só conseguiu gravar uma parte deles. E o Cartoon Network estreou essas dublagens todas em 2006) e o Gileno só foi trocado nesse especial,deve ter sido só azar dele ter ficado indisponível na hora de gravar esse especial,e como era só uma ceninha e provavelmente não dava pra esperar,rolou essa rápida troca
A dublagem da Álamo dos episódios 60-153 foi feita relativamente depois da dublagem dos filmes da franquia, talvez com exceção dos filmes do Dragon Ball clássico, que devem ter sido dublados ali por aquela época (eu presumo). Os filmes de DBZ na Álamo eu sei que foram dublados entre 2000 e 2002. O primeiro do Broly por exemplo, a julgar por algumas ausências no elenco, foi certamente feito em 2002, imagino que num período quase imediatamente após Gundam Wing, e antes da redublagem de Cavaleiros do Zodíaco.
SuperBomber3000 Escreveu:A dublagem da Álamo dos episódios 60-153 foi feita relativamente depois da dublagem dos filmes da franquia, talvez com exceção dos filmes do Dragon Ball clássico, que devem ter sido dublados ali por aquela época (eu presumo). Os filmes de DBZ na Álamo eu sei que foram dublados entre 2000 e 2002. O primeiro do Broly por exemplo, a julgar por algumas ausências no elenco, foi certamente feito em 2002, imagino que num período quase imediatamente após Gundam Wing, e antes da redublagem de Cavaleiros do Zodíaco.
os outros filmes de DBZ eu sei que foram dublados entre 2000-2002. Só especifiquei os dois especiais e o filme de Turles porque esses devem ter sido dublados por volta de 2005 ou 2006 junto das outras coisas de DB que a Álamo dublou e o CN estreou nessa época porque algumas escalas e ausências refletem esse período(como a Júlia Castro no Chaoz,o José Soares no vovô Gohan,a Eleonora Prado não dublar mais na Álamo,o Walter Breda estar afastado nesse período porque tava ocupado fazendo novelas,o Daoiz já estava com a voz visivelmente enfraquecida no que ele conseguiu gravar,o Eleu Salvador ter parado por volta de 2002 ou 2003,etc...)
johnny-sasaki Escreveu:os outros filmes de DBZ eu sei que foram dublados entre 2000-2002. Só especifiquei os dois especiais e o filme de Turles porque esses devem ter sido dublados por volta de 2005 ou 2006 junto das outras coisas de DB que a Álamo dublou e o CN estreou nessa época porque algumas escalas e ausências refletem esse período(como a Júlia Castro no Chaoz,o José Soares no vovô Gohan,a Eleonora Prado não dublar mais na Álamo,o Walter Breda estar afastado nesse período porque tava ocupado fazendo novelas,o Daoiz já estava com a voz visivelmente enfraquecida no que ele conseguiu gravar,o Eleu Salvador ter parado por volta de 2002 ou 2003,etc...)
Sim, com estas observações dá para encaixar bem no período
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Porque a rolou as trocas de vozes na 5 temporada de Samurai Jack? Tô ligado que a Delart deu a desculpinha do Sérgio Moreno dizendo que "não sabiam" mas lembraram de manter a pronúncia do nome Abu. Queria saber qual foi o verdadeiro motivo da troca?
Johnny84 Escreveu:Porque a rolou as trocas de vozes na 5 temporada de Samurai Jack? Tô ligado que a Delart deu a desculpinha do Sérgio Moreno dizendo que "não sabiam" mas lembraram de manter a pronúncia do nome Abu. Queria saber qual foi o verdadeiro motivo da troca? O motivo é óbvio né cara, pensei q nem precisasse de explicação. Mauro tá em SP e o Briggs remoto, então simplesmente meteram o fodase porquê já imaginaram que eles n fariam presencial
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:O motivo é óbvio né cara, pensei q nem precisasse de explicação. Mauro tá em SP e o Briggs remoto, então simplesmente meteram o fodase porquê já imaginaram que eles n fariam presencial
mas na mesma época dublaram a temporada nova de Aqua Teen,talvez um pouco antes,talvez um pouco depois,e o Mauro e o Briggs tavam lá(nem vou comentar da Cinevídeo ter dublado o filme na mesma época e trocarem o Mauro...),mesmo cliente e mesmo estúdio(saiu o trailer do novo Bad Boys e o Mauro tá lá. Vão dizer que o Mauro foi até o Rio só pra dublar esse trailer?). Já comentei antes,qualquer justificativa que derem vai ser furada e nada convincente. E como foi um negócio que pegou muito mal,ninguem que tomou essa decisão vai ter coragem de assumir publicamente e falar o real motivo disso.
Outra coisa que derruba o argumento do "não sabíamos",tem uma cena na temporada final que o Abu recria o monólogo dele da abertura clássica(no original isso foi uma forma de homenagear o dublador clássico,Mako,que morreu vários anos antes e eles reciclaram a voz dele nessa parte,até é creditado separadamente no episódio),e o Rodrigo Oliveira fala o monólogo sem mudar uma palavra do que o Mauro falava na abertura. Quase como se eles tivessem que precisar ter visto a abertura clássica com a voz do Mauro pra tomar esse cuidado...
johnny-sasaki Escreveu:mas na mesma época dublaram a temporada nova de Aqua Teen,talvez um pouco antes,talvez um pouco depois,e o Mauro e o Briggs tavam lá(nem vou comentar da Cinevídeo ter dublado o filme na mesma época e trocarem o Mauro...),mesmo cliente e mesmo estúdio(saiu o trailer do novo Bad Boys e o Mauro tá lá. Vão dizer que o Mauro foi até o Rio só pra dublar esse trailer?). Já comentei antes,qualquer justificativa que derem vai ser furada e nada convincente. E como foi um negócio que pegou muito mal,ninguem que tomou essa decisão vai ter coragem de assumir publicamente e falar o real motivo disso.
Outra coisa que derruba o argumento do "não sabíamos",tem uma cena na temporada final que o Abu recria o monólogo dele da abertura clássica(no original isso foi uma forma de homenagear o dublador clássico,Mako,que morreu vários anos antes e eles reciclaram a voz dele nessa parte,até é creditado separadamente no episódio),e o Rodrigo Oliveira fala o monólogo sem mudar uma palavra do que o Mauro falava na abertura. Quase como se eles tivessem que precisar ter visto a abertura clássica com a voz do Mauro pra tomar esse cuidado...
Cara, acho que já é a 3ª vez que alguém tenta explicar pra você dessa questão, mas Aqua Teen foi direção diferente que claramente teve mais empenho. E obviamente que um trailer de poucas falas pra uma temporada que o cara faria o vilão principal são coisas completamente diferentes pra aceitarem o remoto ou não, por favor nékkkkkk. E acho que novamente você não entendeu, mas eu não falei de cliente em nenhum momento. Falo da direção que preferiu simplesmente não chamar porquê provavelmente não fariam presencial, justamente por falta de empenho com a obra.
O motivo obviamente foi esse mesmo
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
johnny-sasaki Escreveu:mas na mesma época dublaram a temporada nova de Aqua Teen,talvez um pouco antes,talvez um pouco depois,e o Mauro e o Briggs tavam lá(nem vou comentar da Cinevídeo ter dublado o filme na mesma época e trocarem o Mauro...),mesmo cliente e mesmo estúdio(saiu o trailer do novo Bad Boys e o Mauro tá lá. Vão dizer que o Mauro foi até o Rio só pra dublar esse trailer?). Já comentei antes,qualquer justificativa que derem vai ser furada e nada convincente. E como foi um negócio que pegou muito mal,ninguem que tomou essa decisão vai ter coragem de assumir publicamente e falar o real motivo disso.
Outra coisa que derruba o argumento do "não sabíamos",tem uma cena na temporada final que o Abu recria o monólogo dele da abertura clássica(no original isso foi uma forma de homenagear o dublador clássico,Mako,que morreu vários anos antes e eles reciclaram a voz dele nessa parte,até é creditado separadamente no episódio),e o Rodrigo Oliveira fala o monólogo sem mudar uma palavra do que o Mauro falava na abertura. Quase como se eles tivessem que precisar ter visto a abertura clássica com a voz do Mauro pra tomar esse cuidado...
Cara, lembre-se que existe algo chamado "direção de dublagem". O estúdio trabalha com direções diferentes, e nesse caso de Samurai Jack a direção foi diferente a de Aqua Teen. Como Luiz já falou acima, a direção lamentavelmente teve menos empenho do que a outra. Eu sei que isso te causou uma frustração enorme, acho que muitos fãs do desenho também se sentiram assim, mas parece que você custa a não entender essa situação específica. Enfim...
H4RRY Escreveu:Cara, lembre-se que existe algo chamado "direção de dublagem". O estúdio trabalha com direções diferentes, e nesse caso de Samurai Jack a direção foi diferente a de Aqua Teen. Como Luiz já falou acima, a direção lamentavelmente teve menos empenho do que a outra. Eu sei que isso te causou uma frustração enorme, acho que muitos fãs do desenho também se sentiram assim, mas parece que você custa a não entender essa situação específica. Enfim...
sim,eu entendi. É que essa espera toda pra cair no mesmo estúdio,mas cair nas mãos de quem tá pouco se lixando,fazer isso e mentir na cara dura (incluindo dos próprios dubladores trocados quando foram procurar saber disso)é achar que a gente é burro pra cair nessa conversa(e o pessoal da Warner/Adult Swim também tem culpa de não ficarem em cima e exigirem eles de volta). Agora sempre vou ter o pé atrás com futuras dublagens quando caírem nessas direções,sabe...
O Kid Buu e o Bubbles de Dragon Ball realmente receberam dublagem? Q eu me lembre eles só tiveram reações
Amar não é pecado! 🍃
|