Sobre o Bruno Netto, que comentaram aí acima, ele só veio a falecer em 2016. Eu me lembro até que fui eu quem anunciei a morte dele aqui no Dublanet.
Portanto, ele obviamente estava vivo nos anos 90 e pode ter dublado sim o Agente 86 na Megassom.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Pelo Visto as Versões da Wan Macher e da Delart de Meu Vizinho Mafioso, A Promessa, Alta Velocidade e 3000 Milhas para o Inferno Viraram Raridade Pois Não se Encontram no HBO MAX.
Daniel Cabral Escreveu:Você poderia, por favor, nos informar aonde essa versão da Cinevídeo foi veiculada? Porque eu pensava que só existiam as dublagens da Herbert Richers e da Dublavídeo, essa daí foi uma surpresa pra mim.
Essa dublagem da Cinevídeo passou na TV Paga ( mais precisamente o canal USA Network) e ainda inclui Dário de Castro no William Daniels, Charles Emmanuel no Richard criança e direção do Ettore Zuim
Achou que eu tava brincando?
Reinaldo Escreveu:É a versão com a Priscila na Brooke né? Passou algumas vezes na TV não sei se foi no SBT ou Record
Essa dublagem mesmo que estou falando
Achou que eu tava brincando?
Não achei um tópico exato sobre, mas, creio que por ser um registro que já foi raro, vale postar aqui esse review.
[video=youtube;mKFErDn-vzU]https://www.youtube.com/watch?v=mKFErDn-vzU[/video]
Muitos já sabem da dublagem em espanhol que a Álamo fez em Flashman. Esse é um review do Raven Videos (canal hispânico). Interessante ver a opinião de alguém de lá sobre isso. Em geral o feedback dado pelos hispânicos sobre essa dublagem é positivo enquanto reconhecem que há esforço e qualidade artísticos em si, mas com muitas ressalvas, como o sotaque brasileiro muito evidente, e com isto também o "portunhol" muito presente nos textos.