Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?)

1729 Replies, 348563 Views

Raposita Escreveu:Sim, e na dublagem em inglês colocaram Flying Raijin

Pois é, dei uma olhada aqui na Wiki em Inglês da fandom de Naruto, e o nome é "Flying Raijin Jutsu".
Pior que o "Shinra Tensei" virando "Impulso Todo Poderoso" no Storm 4 provavelmente vem do Inglês, em que eles adaptaram como "Almighty Push". Fico curioso para ver como ficaria na dublagem do anime, já que é bem possível todo o texto ser baseado no script em Inglês.
Esaan Alencar Escreveu:Pois é, dei uma olhada aqui na Wiki em Inglês da fandom de Naruto, e o nome é "Flying Raijin Jutsu".

Se tivesse alguém para dizer "Poxa, esse nome não é tão legal. Que tal outro"...
Rapaz, depois de ver o resultado que ficou a dublagem de hxh, eu tô com medo do resultado que possa ter ficado na dub do Shippuden, mas claro, cada caso é um caso, talvez a de Naruto esteja boa.
[ATTACH=CONFIG]86595[/ATTACH]
Spencer tirando onda com o Nader kkkkk correndo o risco de ser bloqueado!
Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:[ATTACH=CONFIG]86595[/ATTACH]
Spencer tirando onda com o Nader kkkkk correndo o risco de ser bloqueado!

Capaz dele se queimar por causa disso
Toomy_Shelby044 Escreveu:Capaz dele se queimar por causa disso
O problema dele é esse kk o Cara se expõe muito na Internet, fala o que dá na telha sem pensar nas consequências tipo Léo Lins, não tem medo de ser cancelado.
Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:O problema dele é esse kk o Cara se expõe muito na Internet, fala o que dá na telha sem pensar nas consequências tipo Léo Lins, não tem medo de ser cancelado.

E o cara tá começando a ganhar destaque no meio, é bom tbm, não faz sentido se expor tanto assim, já teve ator de dublagem que se queimou por menos, imagina lir isso aí.
Raposita Escreveu:Falando no Minato: pq aquele jutsu dele, o Raijin Voador: Jikū Shippū Senkō Ren no Dan: Zero Shiki não foi traduzido por completo, tanto no Storm 4 como no Connections?
Pq o nome é uma piada, então no inglês eles deixaram o nome original em japonês pra coincidir com a piada de que o Minato é terrível em escolher nomes e os nomes dos jutsus dele são sempre compridos e não fazem sentido.
E o pior de tudo é que pra mim ele está "certo". A voz dele no Minato ficou muito boa, não tinha justificativa para a troca.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.935 578.630 30 minutos atrás
Última postagem: johnny-sasaki
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 248 21.105 3 horas atrás
Última postagem: Josue7
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.056 3.716.925 3 horas atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.285 1.283.442 3 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.265 520.588 4 horas atrás
Última postagem: Vortex



Usuários navegando neste tópico: rmedeiros94, 1 Convidado(s)